– Нет. Он спокойно уехал из мотеля.
– Каким образом?
– Все оказалось очень просто. Я припарковал свою машину в
квартале от мотеля, пешком проследовал до административного здания, сделал вид,
что собираюсь зайти, потом завернул за угол и проскочил в пятый домик.
– Тебя никто не видел?
– Уверен, что никто.
– А дальше?
– Я огляделся, снова вышел на улицу и сел в машину Дилларда.
Он дал мне ключи. Я завел мотор, когда машина разогрелась, я подал сигнал Музу.
Он немедленно присоединился ко мне, и мы выехали с территории.
– Что вы сделали с ключом от домика?
– Муз оставил его внутри.
– А дальше?
– Какое-то время мы ехали вместе и разговаривали. Потом я
пересел в свою машину и направился сюда. Муз поехал своей дорогой.
– Итак, вы разговаривали?
– Все правильно.
– О чем?
– А вы как думаете?
– Ты случайно не предлагал ему смыться?
– Боже, нет! Ну разве я способен на такое? Конечно, я
обратил его внимание на тот факт, что, если у полиции возникнет желание его
допросить, они могут это сделать, однако он сам не обязан проявлять инициативу.
Он должен только отчитываться перед Полом Дрейком. И кстати, Диллард потерял
свой блокнот.
– Потерял свой блокнот! – воскликнул Мейсон.
– Вот именно. Наверное, он где-то выпал у него из кармана. Я
заметил, что он будет представлять собой жалкое зрелище, если у него при себе
не окажется блокнота.
– Давай будем откровенны, Сид. Ты украл этот блокнот и
спрятал его?
– Ни в коем случае. По крайней мере, не совсем в том смысле,
что вы вкладываете в свои слова, мистер Мейсон. Диллард считает, что блокнот
выпал у него из кармана, когда он садился в машину. Он держал плащ в руке и
кинул его на заднее сиденье.
– Полиция сможет найти блокнот?
– Не думаю. Я видел, как блокнот падал на пол машины. У меня
также остались смутные воспоминания о том, как что-то выпало на машины, когда я
открывал дверцу, чтобы выпустить Дилларда. Я не обратил на это особого
внимания. Естественно, я могу вернуться к тому месту и обыскать канаву.
Мейсон нахмурился.
– Наверное, не стоит так рисковать в деле об убийстве, Сид,
– заметил адвокат.
– Конечно, я понимаю. С другой стороны, я не охраняю
Дилларда. Он ведь может обратиться в полицию, если его начнет здорово мучить
совесть. А к чему в результате привел анонимный звонок в полицию насчет Дайан?
Полиция ее допросила, мистер Мейсон?
– Нет.
– Почему?
– Я им не позволил.
– Полиция в Риверсайде очень мягкая, как я посмотрю, –
усмехнулся Сид Най.
– Просто я оказался очень жестким. Если бы у них имелись
хоть какие-то доказательства против Дайан, они, несомненно, арестовали бы ее,
однако тянуть симпатичную девушку в управление просто потому, что к ним
поступил анонимный звонок, представляется плохой рекламой. Общественность может
возмутиться. Кстати, а ты в курсе, куда отправился Диллард?
– Понятия не имею, – ответил Сид, глядя в потолок.
– Предположим, что он нам понадобится? Мне срочно нужно
будет задать ему несколько вопросов?
– Где бы он ни находился, я не сомневаюсь, что он станет
читать газеты, выходящие в Риверсайде. Его особенно интересуют тематические
объявления.
– Понятно, – медленно произнес Мейсон.
– Ну, мне пора, – заявил Сид Най. – У меня еще масса дел. К
тому же я не удивлюсь, если полиция в самое ближайшее время возьмет под
наблюдение ваш номер. Наверное, нам лучше держать связь по телефону.
– Но звонки идут через коммутатор, – заметил Мейсон.
– О, я знаю, однако я не собираюсь говорить ничего такого,
что нельзя слышать любому заинтересованному лицу. Например, начну рассуждать об
охоте на американских лосей{Имя сыщика, наблюдавшего за домом Боринга, – Муз –
может быть также переведено с английского языка как «американский лось».}. Вы
сразу же поймете, о чем идет речь.
– Конечно.
– И я, например, стану обсуждать с вами предстоящую охоту и
скажу, где наиболее вероятно повстречать американского лося.
– Я уверен, что эта информация заинтересует меня только в том
случае, если мне вдруг захочется отправиться на охоту на лося. В данный момент
меня беспокоят совсем другие проблемы.
Най улыбнулся в ответ.
– Вы знаете, где меня найти, мистер Мейсон.
Детектив попрощался и вышел.
Минут десять адвокат ходил из угла в угол комнаты, склонив
голову, и в задумчивости курил сигарету.
Внезапно в дверь постучали.
Мейсон распахнул ее.
На пороге стоял Джордж Винлок.
– Я могу зайти? – спросил он.
– Конечно. Проходите, – пригласил Мейсон.
Винлок сел и внимательно посмотрел на Мейсона сквозь
затемненные стекла очков.
– Вы можете их теперь снять, – заметил адвокат.
– Я ношу их уже четырнадцать лет, – возразил Винлок. –
Теперь они мне на самом деле нужны.
– Что у вас на уме?
– Меня волнует одна проблема.
– Какая?
– Дайан.
– И что с Дайан?
– Я вел себя по-свински в отношении ее.
– Вы думаете, что я стану с вами спорить?
– Если честно – то нет. Однако мне хотелось бы как-то
урегулировать вопрос, предоставив ей кое-какую компенсацию.
– Как, например?
– Выделить ей собственность.
– Девочка, привязанная к отцу, а затем считавшая, что он
мертв, но в дальнейшем внезапно обнаружившая, что он все это время оставался
жив и палец о палец не ударил, чтобы хоть как-то ей помочь, наверняка не склонна
проявлять дочернюю любовь.
– Я понимаю. Но если вы и я обсудим денежную сторону
вопроса, то не исключено, что в дальнейшем Дайан сможет понять и мою точку
зрения, и то, что при сложившихся обстоятельствах у меня не оставалось выбора.
– Боюсь, что ваша точка зрения окажется ей не по душе.
– Однако я не вижу необходимости освещать все эти вопросы в
прессе.