Дело белокурой удачи - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело белокурой удачи | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– Хорошо, мистер Мейсон, я вам все открою. Я с самого начала думала вам во всем признаться. Да, я виделась с Борингом. Я знала, что он в Риверсайде.

– Откуда?

– Один мужчина мне много всего о нем рассказал. Он объяснил, где его можно найти и что единственным для меня возможным вариантом, чтобы выкрутиться, остается попытаться отобрать у Боринга второй экземпляр контракта. Боринг обманул меня, ему было наплевать, наберу я фунт или целых пятьдесят. Разговоры о работе моделью и изменениях фигуры – просто очковтирательство. Боринг планировал использовать подписанный мной контракт, чтобы продать меня в Южную Америку. Он оставил меня без средств, чтобы мне пришлось… торговать собой. Этот мужчина объяснил, что пока контракт с моей подписью находится у Боринга, он в любой момент может испортить мне репутацию.

– Вы говорили тому мужчине, что Боринг отступил от условий контракта, а следовательно, он расторгнут? – уточнил Мейсон.

– Нет, – покачала головой Дайан, – потому что считала, что это просто уловка со стороны Боринга, чтобы заполучить меня в свои лапы.

– Когда вы встречались с Борингом?

– Перед тем, как прийти сюда.

– Он разорвал контракт?

– Он… вернул его мне.

– А потом?

– Я ушла.

– Сколько времени вы пробыли у него?

– Не больше пяти минут.

– А затем вы ушли? – уточнил Мейсон.

– Да, и направилась сюда.

– Так все-таки, сколько времени вы пробыли у него?

– Я уверена, что не больше пяти минут.

– А это не могло на самом деле оказаться пятнадцать или двадцать минут?

– Нет, что вы, мистер Мейсон. Я думаю, что даже меньше пяти. Такие вещи быстро решаются. Наверное, я провела у него минуты две. Я заявила ему, что все о нем знаю, что мне объяснили суть контракта, что это фальшивка, я не считаю его действительным, и потребовала назад второй экземпляр.

– А потом?

– Мистер Боринг ответил, что не представляет, кто со мной разговаривал, моя подпись стоит под контрактом и я связана по рукам и ногам, как он выразился.

– А дальше?

– Мистер Мейсон, это было последней каплей. Я ответила, что не только контракт, но и сам он – фальшивка, документ не имеет силы, сам Боринг не планировал для меня никакой карьеры модели, а хотел просто получить меня в свою власть. Мистер Боринг расхохотался и заметил, что я уже нахожусь в его власти, я возразила, что нет, что он глубоко заблуждается и что его ждут неприятные сюрпризы. Я сообщила, что наняла вас в качестве адвоката, это его, во всей видимости, испугало, и он вернул мне контракт.

– Послушайте, Дайан, мы должны подойти к этому вопросу очень серьезно. Если вы во время разговора с Борингом подняли стул и стукнули его по голове в целях самообороны или воспользовались каким-то оружием, в результате применения которого Боринг упал на пол, от вас требуется только одно: признаться мне в этом. У вас прекрасная репутация, вы создадите у присяжных хорошее впечатление, и вам поверят. Однако, если вы врете и вас в этом уличат, вас обвинят в неоправданном лишении человека жизни, или непредумышленном убийстве, или даже умышленном второй степени.

Девушка постаралась встретиться взглядом с Мейсоном, но у нее это не получилось.

– Дайан, вы врете, – решил Мейсон.

– Я вынуждена, мистер Мейсон! – воскликнула она. – Правда просто кошмарна.

– Вы уже и так потеряли массу времени, пытаясь меня обмануть. У вас это не пройдет, Дайан. Вы не умеете лгать. А теперь откройте мне правду, пока еще не слишком поздно.

– Что вы имеете в виду – не слишком поздно?

– Полиция будет здесь в любую минуту.

– Боюсь, что вы мне не поверите.

– Говорите правду и не тяните резину.

– Ладно, – вздохнула девушка. – Я отправилась в мотель. Я была страшно возбуждена, расстроена, я негодовала и…

– Опустите это. Что вы сделали?

– Я подошла к двери домика, занимаемого Борингом. Она оказалась приоткрытой на дюйм или два. Внутри горел свет. Я постучала, никто не ответил, так что я просто толкнула дверь. Он лежал на полу. В помещении сильно пахло виски, и я решила, что он в стельку пьян.

– Вы ничем его не ударяли?

Она покачала головой:

– Боже, нет! Он валялся на полу. Я думала, что он пьян, поэтому решила осмотреться и попробовать найти подписанный мной экземпляр контракта.

– Нашли?

– Да.

– Где?

– У него в портфеле.

– И забрали с собой?

– Да.

– А потом?

– Я нагнулась над мистером Борингом и только тогда поняла, что он ранен. Он не пил виски, а был облит спиртным.

– А дальше?

– Я выбежала из домика, нашла ближайшую телефонную будку – она оказалась в трех кварталах от мотеля, – позвонила администраторше и сказала ей, что мужчина в десятом домике ранен. Я повесила трубку, пока она не успела задать никаких вопросов. Потом я поехала к вам.

– Дайан, вы все равно лжете. Поиски контракта отняли у вас много времени. Вы увидели Боринга, лежащего на полу без сознания. Вы принялись осматривать его вещи по всей комнате. Вам удалось разыскать контракт только спустя пятнадцать минут. Вы также нашли десять тысяч долларов наличными и решили и их прихватить в придачу к контракту.

Девушка покачала головой:

– Все было так, как я описала. Я забрала контракт. Никаких денег я не видела.

– Сколько времени вы находились в домике?

– Думаю, что чуть больше двух минут.

– Почему вы наврали мне вначале?

– Я боялась… Я надеялась, что мне удастся избежать ответственности, если я представлю, что он был жив и здоров, когда я уходила…

– Он к вам приставал?

– Он был без сознания. Лежал на полу.

– Мне еще ни разу не приходилось представлять клиентку, которая мне постоянно врет, – заявил Мейсон. – Для вашего сведения: полиция сможет доказать, что вы находились в домике Боринга целых пятнадцать минут.

– Но это не так! – воскликнула Дайан. – Я… О, мистер Мейсон, почему вы мне не верите? Теперь я говорю правду. Клянусь всем святым.

Мейсон холодно посмотрел на нее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению