– Хорошо, – сказал Дрейк. – А если новостей не будет, что
делать?
– Скажи утром летчику, чтобы доставил тебя в Калексико, –
произнес адвокат. – Вполне возможно, что, когда мы увидим тетушку Лоррейн, она
уже будет носить фамилию Девитт…
Мейсон повесил трубку и повернулся к Делле Стрит:
– Нет смысла бодрствовать, Делла. Я немного посижу на
случай, если они вернутся, но если их не будет через час, то…
– Не говори глупостей, – возразила она. – Я проспала два
часа в автомобиле, ты же вообще не сомкнул глаз. Сейчас же ложись в постель.
– Я хочу обдумать ситуацию, – покачал головой Мейсон. – Мне
все равно не заснуть, пока я не разберусь в обстановке. А ты ложись, утром
встретимся, я тебе позвоню.
– Я хотела покараулить вместо тебя, шеф. Я…
– Нет, иди спать, Делла. Говорю же тебе, мне необходимо
подумать… Спокойной ночи!
Мейсон выключил свет, придвинул стул ближе к двери, уселся и
закурил. Когда в четыре часа утра машина с массачусетским номером так и не
появилась, он закрыл дверь, разделся, лег в постель и мгновенно заснул.
В шесть тридцать в дверь его номера постучала Делла Стрит.
– Ты встал? – спросила она.
Мейсон открыл дверь.
– Заканчиваю бриться, – сообщил он. – Ты давно поднялась?
– Только что. Так наши влюбленные голубки покинули
гнездышко?
– По всей видимости, – ответил адвокат. – Я выглянул из
окна, как только проснулся. Они… Боже, что я вижу!
– Что? – спросила Делла.
Мейсон кивнул по направлению номера напротив.
– Посмотри на человека, открывающего дверь коттеджа! –
усмехнулся он. – Никого не напоминает?
– Да это же Джордж Летти! – воскликнула пораженная Делла,
выглянув в окно.
– Вот именно, – подтвердил Мейсон. – Пойду послушаю, что он
скажет на этот раз!
Джордж Летти возился в «бардачке» своей машины, когда за его
спиной послышался спокойный голос:
– Доброе утро, Летти.
Молодой человек повернулся, на его лице отразился страх.
– Вы?! – воскликнул он. – Что вы здесь делаете?
– Прекрасно, я слышу то же самое, что и в Аризоне! –
усмехнулся Мейсон. – Что вы здесь делаете?
– Я… должен же я был где-то спать!
– Вы знали, что тетушка Лоррейн находится здесь? – строго
спросил Мейсон.
– Тише! – взмолился Летти. – Не так громко. У них соседний
номер.
– И они там? – спросил адвокат.
– Конечно.
Мейсон позвал Деллу Стрит. Они прошли в номер Летти.
– Как долго вы здесь? – спросил Мейсон.
– Понятия не имею. Я не смотрел на часы.
– Зато время указывается в регистрационной карточке.
– Хорошо, я приехал сюда незадолго до полуночи.
– И все время находились в коттедже?
– Я выходил… осмотреться. Меня интересовала Мексика. Я…
– И сколько времени вы отсутствовали?
– Точно не скажу… Порядочно.
– Вы и врать-то толком не умеете, – рассмеялся адвокат. –
Рассказывайте, чем вы тут занимались.
– Это не ваше дело!
– Только взгляните на него! – взорвался Мейсон. – Вы снова
пытаетесь играть в детектива? Помнится, однажды вы уже сели в лужу, но не
угомонились. Вам придется, слышите, придется ответить на несколько вопросов!
Итак, когда вы приехали сюда, перед коттеджем стояла машина с массачусетским
номером?
– Да… Впрочем, погодите минутку. Я как-то не обратил
внимания… Нет, я не могу сказать с уверенностью…
– Вы знали, что Девитт и тетушка Лоррейн находятся здесь?
– Да.
– И поэтому поехали прямо сюда?
– Да.
– У меня сейчас нет времени разбираться с вами, Летти, –
сказал Мейсон. – Вы позвонили Линде из Эль-Сентро и получили деньги,
переведенные телеграфом. Вы узнали из разговора с ней, что тетушка Лоррейн и
Девитт находятся в этом отеле. Что вы предприняли после этого?
– Я приехал сюда и занял номер рядом с ними. Они находятся
вон там, по соседству… А здесь тонкие стены, так что они могут услышать каждое
сказанное вами слово.
– Если только они там, – заметил Мейсон.
– Они точно там.
– Они там были, но теперь их нет.
– Нет?
– Когда они там были?
– Когда я… Ну, вскоре после того, как я сюда вошел, я
слышал, как они разговаривали.
– Повторяю, – раздраженно сказал Мейсон, – у меня нет ни
времени, ни желания выжимать из вас правду каплю за каплей. Хватит изворачиваться,
отвечайте толком на мои вопросы. Почему вы не остались в Юме, как вам было
сказано?
– Потому что я… Я не хотел там оставаться! И я не намерен
отвечать на ваши вопросы, мне не нравится ваш тон. Это я нанял вас, мистер
Мейсон, так что не вам указывать, что мне делать!
– Хорошо, давайте внесем полную ясность, – холодно сказал
Мейсон. – Вы меня не хотите понять, вы вообще не в состоянии ничего понимать.
По своей сути вы настоящий паразит, бездельник, вымогатель и альфонс. Сопляк,
пытающийся изображать из себя взрослого мужчину, но не имеющий представления,
как это делать. Для вашего сведения, я умываю руки и не стану заниматься этим
делом до тех пор, пока вы не уберетесь с моей дороги. С меня хватит! Ваши
упрямство и глупость не поддаются, как я вижу, никаким увещеваниям. Я позвоню
Линде и откровенно выскажу ей свое мнение.
Мейсон кивнул Делле, повернулся и вышел из номера. Из той же
телефонной будки он позвонил Полу Дрейку.
– Есть какие-нибудь новости, Пол?
– Никаких.
– Хорошо, иди к самолету, – сказал Мейсон. – Мчись сюда, я
сдаю машину, взятую напрокат в аэропорту, и мы все возвращаемся в Лос-Анджелес.
Мы умываем руки и больше не касаемся этого дела.
– Что случилось? – спросил Дрейк.
– Снова вмешался наш юный друг, – сообщил адвокат. – Он еще
больше подлил масла в огонь. Я не знаю, что именно тут произошло, а выжимать из
него правду у меня нет ни желания, ни терпения. Итак, ты прилетаешь сюда, затем
мы отправляемся в Лос-Анджелес.
Мейсон набрал номер телефона Линды Кэлхаун и сказал: