Глава 1
Делла Стрит, доверенная секретарша адвоката по уголовным
делам Перри Мейсона, вошла в кабинет и сказала:
– Двое влюбленных голубков просят принять их без
предварительной договоренности. По их словам, речь идет о жизни и смерти.
– В нашем мире все является вопросом жизни и смерти, –
заметил Мейсон. – Стоит затронуть идею о вечности жизни, и рано или поздно
придется признать неизбежность смерти. Однако я думаю, что посетителей вряд ли
интересуют мои философские идеи.
– Простых людей, – заметила Делла Стрит, – интересуют пение
птиц, голубые небеса, лунный свет на воде и звуки ночного ветра в ветвях
деревьев.
– Удивительное дело! – усмехнулся Мейсон. – Это инфекция. Ты
заразилась романтикой и поэзией, все признаки болезни очевидны… Черт возьми,
что могло понадобиться двум влюбленным голубкам от адвоката по уголовным делам?
– Я им сказала, – лукаво улыбнулась Делла Стрит, – что ты,
скорее всего, их примешь, несмотря на то что они пожаловали без договоренности…
– Другими словами, возбуждено твое собственное любопытство,
и ты надумала заинтересовать меня… Они хотя бы сообщили, по какому вопросу
хотят меня видеть?
– По вопросу овдовевшей тетушки и Синей Бороды!
Мейсон улыбнулся и потер руки.
– Приглашай! – объявил он.
– Сейчас? – спросила Делла Стрит.
– Немедленно! Когда у нас следующий посетитель?
– Через четверть часа, но я думаю, что он может подождать
несколько минут. Это свидетель по делу Доулинга, тот самый, которого обнаружил
Дрейк.
– Я не хочу рисковать им, – ответил Мейсон. – А то он еще
убежит у нас из приемной… Дашь мне знать в ту же минуту, как он появится,
Делла, а пока веди сюда этих влюбленных голубков. Как их зовут?
Делла Стрит заглянула в свои записи.
– Джордж Летти и Линда Кэлхаун, – сообщила она. – Они из
небольшого городка в Массачусетсе. В Калифорнии они впервые.
– Что ж, пригласи их, – сказал Мейсон.
Делла Стрит вышла из кабинета и вскоре вернулась в
сопровождении двух молодых людей. Мейсон оценивающе посмотрел на них, встал
из-за стола и поздоровался.
Мужчине было года двадцать три – двадцать четыре, глаза у
него оказались совершенно круглыми, черты лица – довольно привлекательными.
Волнистые черные волосы и тщательно расчесанные длинные бакенбарды, обрамлявшие
лицо, придавали ему несколько загадочный и серьезный вид. Девушке было на вид
не более двадцати двух лет, ее ярко-синие глаза придавали лицу невинное
выражение. Они стояли перед Мейсоном, девушка держалась рукой за локоть своего
серьезного спутника и робко улыбалась.
– Вы – Джордж Летти? – спросил Мейсон.
Молодой человек кивнул.
– А вы – мисс Линда Кэлхаун?
Девушка тоже утвердительно кивнула.
– Садитесь, пожалуйста, – предложил Мейсон, – и расскажите,
что привело вас ко мне.
Усаживаясь, Линда Кэлхаун посмотрела на Джорджа Летти,
предлагая ему начать первым. Однако Летти сидел совершенно неподвижно, глядя
прямо перед собой.
– Итак?.. – подбодрил адвокат.
– Лучше будет, если расскажешь ты, Джордж, – попросила
девушка.
Летти наклонился вперед и положил локти на стол адвоката.
– Это ее тетка, – сказал он.
– И что же с ней случилось? – поинтересовался Мейсон.
– Ее собираются убить.
– Вы уверены, что кто-то собирается совершить убийство? –
спросил адвокат.
– Конечно, – сказал Летти. – Его зовут Монтроз Девитт.
– А что вам известно о Монтрозе Девитте помимо того факта,
что он, по-вашему, потенциальный убийца? – спросил Мейсон.
На этот вопрос ответила Линда Кэлхаун:
– Ничего, поэтому мы и здесь.
– Минутку, вы оба прибыли из Массачусетса, как я понял?
– Правильно, – ответил Летти.
– Вы давно знакомы друг с другом?
– Да.
– Могу я задавать вопросы, которые покажутся неделикатными?
– Да, конечно.
– Когда приходится заниматься подобными делами, – пояснил Мейсон,
– заранее хочется быть уверенным в некоторых фактах. У вас уже назначена дата
свадьбы?
– Нет, – ответила девушка. – Джордж изучает право, а я… –
Она всхлипнула. – Я помогаю ему в учебе.
– Ясно, – сказал Мейсон. – Вы работаете?
– Да.
Мейсон внимательно посмотрел на девушку.
– Я работаю секретаршей в юридической конторе, – сказала
она. – По моему заявлению мне был предоставлен месячный отпуск, чтобы поехать
сюда. Прежде чем выехать, я спросила у нашего старшего партнера имя лучшего адвоката
в этом штате, и он сказал, что если случится битва не на жизнь, а на смерть, то
мне следует проконсультироваться с вами.
– А дело дошло до битвы не на жизнь, а на смерть? –
поинтересовался Мейсон.
– Дойдет!
Мейсон посмотрел на Летти.
– Насколько я понимаю, молодые люди, вы прибыли сюда вместе.
Могу я узнать, как вы приехали – самолетом или…
– Я приехала на машине, – сказала девушка. – Я ехала вместе
с тетей Лоррейн, а Джордж вылетел самолетом, когда я… когда я ему позвонила.
– Когда это было?
– Вчера вечером. Он прилетел сегодня утром. У нас с ним
состоялся военный совет, и мы решили направиться к вам.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Будем считать, что
предварительное знакомство закончено. Как ее фамилия?
– Элмор. Э-л-м-о-р.
– Мисс или миссис?
– Миссис. Она вдова. И она… она в том возрасте, когда еще
делают глупости.
– А в каком возрасте, по-вашему, делают глупости?
– Ей сорок восемь лет, скоро будет день рождения.
– И какие же глупости она совершила?
– Она перешла всякие границы! – воскликнул Летти.
Мейсон недоуменно посмотрел на него.
– В любви! – пояснила молодая женщина.
Адвокат улыбнулся.