– Ничего. Абсолютно ничего. Она вела себя очень таинственно.
– И вы поссорились вчера вечером?
– Нет, это было позавчера. Я хочу сказать, что она от меня
улизнула позавчера, а вчера заявила, что уезжает на целый день, так что я могу
заниматься чем угодно. Вот тут-то я и попыталась урезонить ее, и она впервые
поняла, что мне известно про деньги.
– И что? – спросил Мейсон.
– Она просто вышла из себя, превратилась в гневную фурию.
Заявила, что прежде наивно воображала, будто я ее люблю ради нее самой, но
теперь поняла, что мне нужны только ее деньги и что… Еще она сказала про
Джорджа такое, что я не в силах повторить.
– Что именно? – поинтересовался адвокат.
– Я не желаю вспоминать.
– Джордж знает об этом?
– Знаю, – ответил Летти. – В общих чертах.
– Он не знает всего, – возразила Линда Кэлхаун.
– Она назвала его паразитом и альфонсом? – спросил Мейсон.
– Это было только начало, – ответила Линда. – В конце концов
она так разошлась… Заявила, что если уж говорить о мужчинах, то Девитт по
крайней мере самостоятельный мужчина, содержащий себя сам, а не прячущийся за
женскую юбку. Она… О, мистер Мейсон, я не стану пересказывать всего сказанного.
Вы можете догадаться и сами…
– И ваша тетушка велела вам возвращаться домой?
– Это было унизительно! Она назвала стоимость билета на
самолет и заявила, что отправляет меня первым классом ближайшим рейсом.
– И как вы поступили?
– Я бросила ее деньги на пол и вечером позвонила Джорджу. Я
отправила ему телеграфом деньги, чтобы он купил билет на самолет.
– Из ваших собственных сбережений? – спросил Мейсон.
– Да.
– Так выглядит ситуация на сегодня?
– Да, это все, что я знаю.
– Посудите сами, – вздохнул адвокат. – Ваша тетя – взрослая
женщина, и если она хочет…
– Я знаю, что вы хотите сказать, – перебила Линда, – и я
вовсе не собираюсь вмешиваться в ее дела. Пусть делает все, что хочет, но мне
необходимо выяснить, что представляет собой этот Монтроз Девитт. Я хочу
защитить ее и себя от него.
– Так, – сказал адвокат. – Но вам придется заплатить
значительную сумму денег… из ваших сбережений.
– Очень много?
– Хорошее детективное агентство запросит пятьдесят долларов
в день плюс расходы.
– Сколько дней это может занять?
– Бог его знает, – пожал плечами Мейсон. – Детектив может
раздобыть необходимую информацию и в течение нескольких часов. А может, ему
придется трудиться неделю или даже месяц…
– Месяц мне не по карману, – сказала Линда, – но я могла бы…
Я рассчитывала на двести долларов, ну, конечно, еще и ваш гонорар…
– Вам не нужен адвокат, – улыбнулся Мейсон. – Вы ведь не
хотите доказать, что ваша тетя не в состоянии управлять собственными делами и
что она умственно неполноценна…
– Конечно, нет. Но она влюбилась в авантюриста, да еще в
таком опасном возрасте.
Мейсон улыбнулся и сказал:
– Когда бы человек ни влюблялся, его возраст автоматически
становится опасным. Итак, если я вас правильно понял, вы хотите нанять частного
детектива?
– Да. И если бы вы смогли проследить… Я знаю, есть такие
частные детективы, которые… Одним словом, одни лучше, другие хуже…
– А вам нужен самый лучший. Не так ли?
– Да.
Мейсон повернулся к секретарше:
– Делла, пожалуйста, позвони в Детективное агентство Дрейка
и попроси Пола зайти сюда, если он свободен.
Мейсон снова повернулся к посетителям.
– Офис Пола Дрейка, – пояснил адвокат, – на этом же этаже.
Его детективное агентство выполняет мои поручения на протяжении многих лет. Я
вам ручаюсь за Пола Дрейка, как за исключительно компетентного и честного
профессионала.
Через некоторое время послышался условный стук в дверь.
Делла Стрит впустила Дрейка в кабинет, и Мейсон познакомил детектива с
посетителями.
Пол Дрейк, высокий мужчина с волевым лицом, внимательно
посмотрел на молодую парочку и уселся, не ожидая приглашения.
– Для тебя есть дело, Пол, – сказал Мейсон. – Тетушка Линды,
Лоррейн Элмор, познакомилась по переписке с неким Монтрозом Девиттом из нашего
города и заинтересовалась им. Она сдала кровь на анализ, чтобы, по всей
видимости, получить лицензию на брак, и продала часть ценных бумаг на сумму в
тридцать пять тысяч долларов. Вместе с Линдой она приехала сюда в отпуск на
автомобиле и взяла наличные с собой. Здесь они поссорились, и миссис Элмор
велела Линде возвращаться домой. Линда позвонила Джорджу Летти, и он прилетел
сюда из Массачусетса. Их интересует все, что касается мистера Монтроза Девитта.
Сколько это будет стоить?
– Я не знаю, – ответил Дрейк. – Обычно я беру пятьдесят
долларов в день. – Он повернулся к Линде Кэлхаун: – У вас есть его адрес?
– Да. Он живет в многоквартирном доме «Белла Виста» в
Ван-Ньюсе.
– А фотография его есть?
– Нет.
– Я не хочу брать у вас денег, – сказал Дрейк, – пока не
буду уверен, что это достаточно серьезное дело, а то мне будет казаться, что я
вас граблю.
– Вы считаете убийство достаточно серьезным делом, мистер
Дрейк?
– Да, считаю, – сказал детектив.
– Именно убийства я и боюсь, – сказала Линда Кэлхаун. – Надо
предотвратить возможное преступление.
– Кажется, вы излишне увлекаетесь криминальными журналами, –
заметил Дрейк.
– Я читала их много, – ответила девушка, – и не намерена
отпираться. Мне кажется, что любой гражданин, уважающий закон, должен понимать
опасность его нарушения.
– Нельзя не согласиться, – с напускной серьезностью ответил
Дрейк.
– Неужели вам не кажется подозрительным то, что тетя Лоррейн
носит с собой несколько десятков тысяч долларов?
– На мой взгляд, это признак либо глупости, либо
влюбленности…
– Вот именно! Влюбиться в совершенно незнакомого человека! –
воскликнула Линда.
– Хорошо! – улыбнулся Дрейк. – Ваша взяла! Вы желаете, чтобы
я выяснил, что представляет собой Монтроз Девитт?
– Я очень хотела бы. Но работайте над этим делом… ну,
скажем, не больше пары дней!
– Договорились, два дня, – улыбнулся Дрейк.