– Представитель местного агентства, – пояснил детектив. – Мы
активно сотрудничаем.
Мужчина поздоровался со всеми и представился.
– Все нормально? – спросил у него Дрейк.
– Полный порядок, – ответил местный детектив. – Мы поставили
наблюдателя у пограничного контрольного пункта. С тех пор проехали всего две
машины с массачусетскими номерами, но ни одна из них нас не заинтересовала.
– Все верно, мы должны были их опередить, – заметил Мейсон.
Он повернулся к пилоту: – Приведите самолет в порядок, приготовьтесь к вылету и
поддерживайте связь с детективным агентством по телефону. Мы вам сообщим, когда
соберемся назад. Вы имеете право совершать ночные полеты?
– Доставлю назад в любое время, – ответил летчик.
Они уселись в автомобиль, и местный оперативник повез их на
автостраду, где машины, пересекающие границу Аризоны, подвергались досмотру –
проверяли, не везут ли зараженных животных. Здесь их встретил еще один детектив.
Поздоровавшись, он заверил, что разыскиваемая машина еще не появлялась. Видимо,
следовало приготовиться к длительному ожиданию.
– Тебе нет необходимости оставаться здесь, Делла, – сказал
Мейсон. – Отправляйся в город, осмотри его. Здесь есть великолепные магазины
национальных сувениров, изделия индейцев из тисненой кожи и дерева. Может,
что-нибудь купишь. Они будут открыты до…
– Я предпочитаю остаться здесь, – покачала головой
секретарша. – Мне кажется, тетушка Лоррейн предпочтет иметь в качестве
собеседницы хотя бы одну женщину среди мужчин. Мужчины слишком суровы и
деловиты. Лично я считаю, что ни один из вас не способен в нужную минуту
подставить плечо, чтобы на нем можно было поплакать.
– Как настроен оперативник на контрольном пункте? – спросил
Мейсон аризонского детектива.
– О, здесь все нормально. Он привычен к таким делам. Кроме
того, ему и делать практически ничего не надо. Он вас вызовет в нужный момент.
Неиссякаемая вереница машин тянулась через мост, соединявший
два штата. На короткое время машины останавливались у контрольного пункта, а
потом продолжали свой путь. Пол Дрейк предусмотрительно захватил с собой
полевой бинокль и рассматривал каждую машину, обращая внимание на номерные
знаки.
Через час наконец появилась машина с массачусетским номером,
и при этом известии все оживились. Стоя в тени, они наблюдали, как таможенник
задавал пассажирам стандартные вопросы.
– Ложная тревога, – вздохнул Дрейк. – Как вы себя
чувствуете?
– Прекрасно чувствуем, – ответила Делла Стрит.
– Это часть нашей работы, – усмехнулся Дрейк, – о которой
ничего не пишут, но она является подлинным искусством, отнимающим основную
часть времени. Работа ногами и ожидание…
Они уселись на прежние места в автомобиле. Большие жуки с
гудением кружились в свете ламп станции.
– Как ты думаешь, они пересекут границу сегодня? – обратился
Мейсон к Дрейку.
Детектив неопределенно пожал плечами.
– Тетушка Лоррейн родом из Массачусетса, – сказала Делла. –
Она наверняка будет соблюдать все приличия.
– Иногда твои предположения не сбываются, – заметил Мейсон,
поудобнее устраиваясь в кресле.
– Удивительно, как быстро в этом климате чувствуешь себя
обезвоженным, – сказал Дрейк. – Не замечаешь даже, что потеешь, потому что
влага мгновенно испаряется с поверхности кожи. Очень быстро можно потерять
целый галлон воды. Неплохо было бы сходить за местным пивом, на соседней улице
есть магазинчик…
– Хорошо, сходи, – ответил Мейсон. – Я пока покараулю…
– Все отменяется! – неожиданно сказал Дрейк. – Едет тот, кто
нам нужен!
– Разве у машины не калифорнийский номер? – удивился Мейсон.
– Номер калифорнийский, – согласился Дрейк, поднося бинокль
к глазам, – так же как и машина, взятая напрокат. Но за рулем не кто иной, как
наш друг Джордж Кесвик Летти!
– Ну и ну! Ты уверен, что это именно он? – спросил Мейсон.
– Я поговорю с ним, Перри, – заявил Дрейк. – Если
потребуется твоя помощь, я махну рукой.
– Но что, по-твоему, он здесь делает? – недоумевала Делла
Стрит.
– Я сам хотел бы знать, – ответил Дрейк и положил бинокль на
сиденье. – Но мы это выясним.
Детектив подошел к контрольному пункту в тот момент, когда
машина с калифорнийским номером остановилась. Мейсон, наблюдавший за лицом
Летти, заметил, что на нем появилось удивление при виде детектива. Через минуту
Дрейк подал сигнал. Адвокат распахнул дверцу машины.
– Только не хлопай ею, – предупредила Делла. – Я иду с
тобой.
Мейсон повернулся, чтобы придержать дверь, и увидел стройные
ноги своей секретарши, вылезавшей из автомобиля. Она взяла его за руку.
– Ты вообразил, что я могу пропустить такое зрелище? –
спросила она.
Летти, объяснявший что-то Полу Дрейку, покосился в их
сторону при звуке приближавшихся шагов и замер от изумления.
– Боже мой! – воскликнул он, когда Мейсон и Делла подошли к
машине.
– В чем дело? – спросил адвокат.
– Я… У меня даже мыслей подобных не было… Ну и удивили же вы
меня!
– Что тут удивительного? – поинтересовался Мейсон.
– Подумать только, вы все здесь… Я не думал вас встретить. Я
полагал, что вы по меньшей мере милях в двухстах пятидесяти отсюда!
– Нет, мы здесь, – улыбнулся адвокат. – В свою очередь, нас
крайне интересует, почему вы оказались на этом шоссе?
Они пошли рядом с автомобилем, Летти медленно выруливал к
тому месту, где стояла машина с аризонским номером, на которой приехал адвокат
со спутниками. Делла Стрит, стараясь не отстать, тихо прошептала Мейсону:
– Посмотри на его лицо. Он отчаянно соображает!
– Я вижу, – ответил адвокат. – Мы не должны давать ему
времени на размышления.
Летти наконец остановил машину.
– Выходите, – приказал Мейсон, открывая дверцу со стороны
водителя. – Давайте разберемся, что все это значит.
– Я не понимаю, что вы здесь делаете? – заявил Летти.
– А я не понимаю, что делаете здесь вы? – ответил вопросом
на вопрос Мейсон.
– Значит, это сюрприз для всех, – делано рассмеялся Джордж.
– Летти, довольно хитрить, – оборвал его адвокат. – Говорите
все без уверток и не тяните время.
– Кто из нас хитрит? – спросил Летти.
– Вы, – холодно сказал Мейсон. – И чем больше вы пытаетесь
провести нас, тем подозрительнее выглядит ваше поведение. Где Линда?