– Что случилось? – спросил Мейсон.
Дрейк не ответил, пока не прожевал кусок отбивной. Затем
проворчал:
– Ничего особенного. Это может и обождать.
– Как долго? – поинтересовался Мейсон.
– Пока я не поужинаю, – заявил Дрейк. – А если кому-то
кажется, что я неумеренно поглощаю пищу и неприлично веду себя за столом, мне
на него ровным счетом наплевать.
– Мы же не на званом обеде! – рассмеялась Делла.
Дрейк, не отвечая, продолжал расправляться с отбивной.
– Чем сдобрить ваш салат? – обернулась официантка к Делле
Стрит. – Какую приправу вы предпочитаете?
– «Тысячу островов», – ответила Делла Стрит.
Мейсон поднял кверху два пальца:
– Принесите две.
– Три, – поправил Дрейк.
Он удовлетворенно вздохнул и сделал глоток минеральной воды.
– Вот уж действительно сюрприз, – усмехнулся детектив. –
Никак не предполагал, что успею поесть… Звонил, как ты догадываешься, Перри,
аризонский оперативник, оставшийся на шоссе. Он сказал, что видел, как в
сторону Калифорнии выехала машина. Он полагает, что это машина Джорджа Летти.
Вот он и захотел узнать, следует ли ему кого-то отправить следом или же
сосредоточить все внимание на работе здесь. Я велел ему оставаться на месте до
нашего приезда.
– Он уверен в том, что это Летти? – спросил Мейсон, сузив
глаза.
– Нет, полной уверенности нет, автомобиль промелькнул мимо…
– Машина с массачусетским номером не появлялась?
– Нет, ее не было. Оперативники проверяли всех пассажиров,
приехавших автобусами, но никого с повязкой на глазу не обнаружили. Конечно,
проверить все автобусы все равно не удастся, поэтому они главным образом
обращают внимание на машины.
Мейсон отодвинул свой стул, подошел к кассирше и спросил:
– Не могли бы вы соединить меня с отелем «Биснага» и
перевести разговор на наш столик?
– С удовольствием, мистер Мейсон.
Адвокат вернулся к столу, и уже через минуту кассирша
показала ему жестом, чтобы он поднял трубку.
– Отель «Биснага»? – спросил он.
– Совершенно верно, – ответил низкий мужской голос.
– Меня интересует, – сказал адвокат, – не останавливался ли
у вас Джордж Летти? Он должен был приехать около часа назад.
– Повторите, пожалуйста, кто вас интересует?
– Л-е-т-т-и.
– Подождите, сейчас посмотрю. Нет, мистера Летти у нас нет.
– Вы не забронировали для него номер?
– Одну минуточку, я проверю… Нет, никакого Летти. Его здесь
нет, и номера для него не оставлено.
– Благодарю вас, – сказал Мейсон. – Извините за
беспокойство. Мне нужно было с ним связаться по делу.
– Для этого мы здесь и находимся, – ответили на том конце
провода. – Я сожалею, что ничем не могу помочь.
Мейсон отодвинул телефон, лицо его посуровело.
– Его нет? – спросил Дрейк.
– Нет.
– Что это означает, Перри?
– Откуда мне знать, – поморщился Мейсон. – Я сожалею, что
дал ему двадцать долларов.
– Наверное, он позвонил Линде, – предположил Дрейк, – а она
по-прежнему хочет держать его за руку. По-моему, это наиболее правдоподобное
объяснение.
– Возможно, – согласился Мейсон. – Рассказывает сказочки о
сбережениях и строгой экономии во всем. Если он не научится твердо стоять на
ногах, из него никогда не получится порядочного юриста.
– Из него уже получился неплохой альфонс! – заметила Делла
Стрит.
Мейсон кивнул в знак согласия и встал, показывая, что ужин
закончен. Через несколько минут такси доставило их на автостраду.
– Не видели машину с массачусетским номером? – спросил Дрейк
у аризонского оперативника.
– Нет. Сколько времени мы должны вести наблюдение?
Дрейк вопросительно посмотрел на Мейсона.
– Как долго вы можете нести дежурство? – спросил адвокат.
– Всю ночь, если хотите.
– Отлично. Мы едем в отель «Биснага». В каждом номере есть
телефон. Вызовите меня или Пола, как только что-то прояснится. Хорошо, если бы
у вас наготове была машина на случай наблюдения за объектом. Звоните нам, мы не
станем ложиться, так что прибудем сразу же.
– Вы хотите, чтобы мы наблюдали всю ночь?
– Всю ночь, – подтвердил Мейсон, – если ничего не
произойдет, конечно. Скажите, у вас браки оформляют и в ночное время?
– Ну, если у людей есть лишние деньги и им не терпится их
истратить, то они могут заключить брак и ночью.
– Да, – сказал Мейсон, – у них есть и деньги, и желание их
потратить.
– Я не понимаю, почему вы беспокоитесь, – заметил один из
оперативников. – Ведь эти люди совершеннолетние.
– И даже слишком, – ответил Мейсон. – Но иные взрослые
делают глупости похуже детей… Если не ошибаюсь, в вашем штате имеется
постановление о том, что желающие вступить в брак приводятся к присяге?
– По-моему, да, но точно не знаю, – ответил оперативник.
– Ясно. Так вот, я хочу, чтобы жениха привели к присяге и
задали ему вопрос о прежних браках. Скорее всего, я подскажу еще кое-какие
вопросы чиновнику, выдающему брачные лицензии. Я даже пообещаю ему заплатить
двадцать долларов, если он их задаст и запомнит ответы.
– Хорошо, – отозвался оперативник, – вернемся к нашим играм.
Хотелось бы знать, как далеко мы можем идти?
– До конца! – ответил Мейсон.
Они вернулись в Юму на ожидавшем их такси, взяли напрокат
машину и поехали в отель «Биснага». Мейсон сразу же заказал междугородный
разговор с Линдой Кэлхаун.
– Мистер Мейсон! – воскликнула она. – Где вы находитесь?
– В Юме, штат Аризона, – ответил Мейсон. – Мы проверяем все
проезжающие машины, предполагая, что ваша тетушка решила здесь оформить свой
брак с Девиттом.
– Мистер Мейсон, как вы туда попали?
– Прилетел на самолете.
– Но это, наверно, очень дорого… Я не думала…
– Мы договорились, – перебил ее адвокат, – что ваши расходы
не превысят сотни долларов, которых хватит на оплату двух дней работы детективов.
Остальное касается только меня.