Посланник магов - читать онлайн книгу. Автор: Элспет Купер cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Посланник магов | Автор книги - Элспет Купер

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Почесывая ягодицы, он вернулся к рулевому колесу и достал черную кожаную флягу, к которой тут же присосался.

Гэр покосился на его грязную одежду и потер подбородок.

— Ему можно доверять? — спросил он у Альдерана, подыскивая место для багажа у фальшборта.

— Скеффу? Более-менее. Я уже путешествовал с ним раньше. К тому же он единственный, кого удалось найти за такое короткое время.

— А что, если нас ограбят?

— Вряд ли. Бандиты предпочитают не трогать Скеффа — знают, что с него нечего взять. Все заработанное он тут же пропивает.

— Что-то этот факт не добавляет мне уверенности.

Докер отвязал канаты и бросил их на палубу «Розы». Пес Тоби самозабвенно облаивал дворняг на других баржах, но вскоре ветер и течение взялись за дело, баржа вышла на середину реки, и, улыбаясь и вывалив язык, пес уселся на носу, похожий на резную фигуру. Рувим пренебрежительно взглянул на него с тросовой кладовой и свернулся клубочком, прикрыв хвостом нос.

Кот определенно был хорошим крысоловом — в первую ночь на борту их не беспокоил даже писк. А утром, после ночной охоты, Рувим уселся на носу корабля и занялся утренним туалетом. Это был большой рыжий табби, с белыми лапками, которые он тщательно вылизывал, а потом отмывал у себя за ушами. Иногда кот прекращал свое занятие, смотрел на Гэра узкими желтыми глазами, а затем вновь принимался за дело.

— Завтрак готов. — Альдеран вынырнул из крошечного камбуза под палубой и поставил на решетку перед Гэром две тарелки с шипящим беконом и свежим хлебом из их запаса. — Похоже, сегодня будет хороший день, — добавил он, щурясь на бледное небо.

Золотой диск солнца проглядывал сквозь клочья тумана, клубившегося над водой перед носом баржи. На обоих берегах, там, куда доставали прямые лучи, сверкала росистая трава. Воздух пропах влажной землей и свежескошенной травой.

— Спал хорошо?

— Замечательно. — Гэр занялся завтраком. — Впервые за долгое время.

— Никаких кошмаров?

Юноша покачал головой. Честно говоря, кошмары были, но не те, от которых он просыпался в поту, как в первые несколько ночей в Доме Матери.

— А как музыка?

— Я ее не слышу.

Альдеран достал из седельной сумки глиняный горшок с приятно пахнущей приправой и щедро намазал ею свой бекон. Судя по всему, его запасы были безграничными.

— Что насчет нашего друга с той стороны? — Он махнул рукой на северо-восток.

— Ничего. Как по-твоему, он сбился со следа?

Альдеран задумался.

— Может да, а может и нет. Время покажет. Скажи, если снова его учуешь.

Пока они ели, Гэр пытался подманить Рувима куском бекона, но кот был слишком занят, вылизывая мех на животе. А вот Тоби едва успел затормозить на гладкой палубе у ног Гэра и преданно завилял хвостом.

— Ладно, ладно. — Юноша засмеялся и бросил собаке кусок. Пес клацнул челюстями и тут же стал выпрашивать еще.

— Прости, больше нет.

Тоби заскулил, и Гэр нагнулся его погладить, за что тут же был вознагражден радостным облизыванием. Желтоглазый Рувим облил их презрением с высоты своего положения и улегся, отвернувшись от них.

Время на борту текло медленно. Конец лета выдался приятно жарким, плеск воды успокаивал. Альдеран лег, подложив под голову седельные сумки, и тут же задремал, но Гэр не мог спать. На корме было прохладнее, дул свежий бриз, там он и уселся наблюдать за речными обитателями и водяными птицами, пока и это не надоело. Храп, доносящийся с палубы, свидетельствовал о том, что разговора с Альдераном не получится, так что Гэр вынул из багажа меч и ушел на корму практиковаться.

Десять лет учебы не могли забыться за сотню дней, хотя тело Гэра не было в этом так уж уверено. В железной камере его кожа побледнела, мускулы утратили тонус, но привычные упражнения не забылись. Раздевшись до бриджей и сняв сапоги, Гэр повторял пройденное, пока его плечи не начали гореть, а пот не потек по спине ручейками.

Физические нагрузки пошли ему на пользу. Знакомый узор приемов и поз был по-своему ритмичным и грациозным, почти как танец, шаги которого Гэр знал так хорошо, что мог сосредоточиться на каждом движении, не заботясь о том, что может забыть следующее. С каждым шагом он все больше концентрировался на том, как он дышит, как напрягаются его мускулы, когда длинный меч сияет серебром на солнце. Ему не нужно было думать и, что самое главное, не нужно было вспоминать.

Когда его тень доросла до фальшборта, Гэр заметил, что Альдеран стоит, прислонившись к мачте, и наблюдает за ним. Юноша закончил упражнение и отступил назад, встал в стойку и поднял меч в салюте. Старик кивнул и бросил ему полотенце.

* * *

На следующее утро Гэр чувствовал себя так, словно его избили палками, — каждый мускул протестовал болью, когда он двигался. Увидь его Селенас, наверняка высмеял бы за то, что он стал таким тюфяком. После завтрака Гэр вернулся на корму, намотав на поврежденную руку защитную повязку, и начал разминаться, чтобы стряхнуть скованность после ночного сна.

С самого начала путешествия они быстро обнаружили, что Скефф запасся исключительно беконом и дешевым бренди, а для разнообразия прихватил немного хлеба и бобов. Альдеран бормотал что-то о правильном питании и вечером второго дня сошел на берег, чтобы вырезать себе удилище в гибких зарослях. Крючок и леска нашлись в седельных сумках, и Альдеран уселся на борту, надеясь разнообразить их меню. Пока что ловилась одна только мелочь, но Альдеран не сдавался. Что угодно, говорил он, лучше этого бекона, даже приправленного сифрианской жгучей горчицей.

Третьи сутки на барже ничем не отличались от первых двух. К концу дня Альдеран поднялся с полотенцем на корму, где Гэр выполнял упражнения.

— Я еще не закончил, — выдохнул он, вытирая лицо.

— Знаю. Ты тренируйся. Я просто подумал, что ты захочешь узнать: у нас появилась компания.

— В каком смысле?

Альдеран незаметно кивнул на правый борт.

— Вот там, под деревьями. Кто-то нами очень интересуется.

Гэр посмотрел на дальний берег. Между деревьями мелькнула большая тень.

— Похоже на всадника. Это путешественник?

— Возможно. Но тракт проходит в трех милях от реки, а не здесь. Вокруг только фермы, на много лиг в любом направлении.

— Может быть, это фермер?

— И много ты знаешь фермеров, носящих мечи?

— Но как ты его отсюда рассмотрел? Он в четверти мили от нас.

— Рукоятка то и дело блестит на солнце. В нее наверняка вставлен осколок стекла, ограненный под драгоценный камень. Разбойничья мода, они любят пускать пыль в глаза.

— Бандит?

Старик пожал плечами.

— Понятия не имею. Но он преследует нас уже несколько миль, так что осторожность не помешает. Я предупрежу Скеффа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию