Симфония проклятых - читать онлайн книгу. Автор: Джек Роган cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Симфония проклятых | Автор книги - Джек Роган

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Наступили сумерки.

Солнце мерцало над западным горизонтом, его свет все еще золотил края контейнеров справа, но волны, которые заметно увеличились, потемнели.

Тори сознательно не смотрела влево. Все было и так ясно. С восточной стороны металлической тропинки из воды выбирались существа и прижимались к погруженным во мглу бокам контейнеров. Пение стало громче.

Люди на палубе «Антуанетты» кричали, торопя беглецов. Тори хотелось ответить, что от них нет никакой помощи. Гладкие металлические поверхности контейнеров стали влажными и скользкими от брызг. Она и так перебиралась по ним достаточно быстро — насколько могла, понимая: один неверный шаг, и она соскользнет вправо, в воду. Тори старательно контролировала каждое движение. Взгляды, которые она бросала в сторону заходящего солнца, приводили ее в ужас лишь немногим меньше, чем мысли о жутких созданиях, прячущихся слева под поверхностью воды, но она знала, что спешить нельзя.

До первого разрыва между контейнерами оставалось всего несколько футов. Они с Гейбом легко преодолели его, слегка скользя, и снова ускорили шаг. Когда Тори добралась до конца второго контейнера, она остановилась и схватилась за голову. Тори в отчаянии оглядывалась по сторонам, пытаясь понять, как перебраться на следующий контейнер, стоящий слегка под углом на расстоянии четырех или пяти футов.

— Прыгай! — приказал капитан.

Тори бросила быстрый взгляд налево. Белые прозрачные пальцы вцепились в край контейнера, все остальное терялось в тенях.

— Я упаду, — сказала она.

— Вот и хорошо! Будет только быстрее! — резко ответил Гейб. — Вперед, или пропусти меня!

Тори знала, что Гейб не шутит. Впрочем, решилась она по другой причине — Кевонн и Панг приближались к краю контейнера, на который она собиралась прыгнуть. Его верхняя грань уходила в воду под углом, до чудовищ, прячущихся в тени под ней, оставалось всего полдюжины футов. Но следующий контейнер был на добрых четыре фута выше, а тот, что за ним — и тоже стоящий под наклоном, — еще выше. По мере того как расстояние до «Антуанетты» уменьшалось, Мигель начал выбрасывать груды контейнеров за борт, и они образовали нечто вроде россыпи огромных камней, обеспечив несколько различных путей к кораблю. На глазах у Тори Панг подпрыгнул, ухватился за край одного из высоких контейнеров и подтянулся.

— Тори, солнце! — закричал Гейб.

Она отошла на семь шагов, сделала вдох и быстро посмотрела себе под ноги. Закат уже наступил, начали сгущаться сумерки, и все вокруг стало расплывчатым и золотым.

— О господи, — прошептала Тори, внезапно поняв, что им не добраться до «Антуанетты».

Она разбежалась, прыгнула, высоко задрав ноги, и приземлилась на следующий контейнер, но начала соскальзывать вниз заметно быстрее, чем рассчитывала. Сердце отчаянно забилось в груди, когда ее потащило влево, она ухватилась рукой, рассчитывая замедлить скольжение, и развернулась. Вытянув перед собой ноги, Тори выпрямилась, ударилась ступнями о соседний металлический короб, и гулкий звук разнесся над волнами.

Расстояние между следующими контейнерами составляло не больше двадцати дюймов, но они выступали над водой всего на шесть футов. Тори судорожно отползла назад, подтянула ноги, глядя в темноту узкого провала, где плескалась вода, и быстро встала.

Кевонн и Панг находились здесь всего несколько мгновений назад. Они первыми доберутся до «Антуанетты», и Тори очень хотелось быть рядом с ними, оказаться в безопасности, запереться в своей каюте, где ее окружали бы металлические стены. Сейчас ее вполне устроила бы и тюремная камера. Она пробежала два шага, подпрыгнула, схватилась за край следующего контейнера, как сделал недавно Панг, и подтянулась. На секунду Тори показалось, что сил не хватит, паника заставила ее напрячься, и через мгновение она оказалась наверху. Контейнер возвышался над водой футов на десять, и ей стало немного спокойнее.

Вдруг Тори услышала крик Панга, подхваченный командой на борту «Антуанетты». Следом раздался пронзительный вопль, который не мог издать человек. Тори пошатнулась. Она смотрела вперед, туда, где на краю следующего контейнера метался Панг.

— Кевонн! — кричал он, бессмысленно бегая вдоль края и неотрывно глядя в воду. — Господи, Кевонн!

Когда Тори бросилась к нему, Панг посмотрел на нее и перевел взгляд на садящееся солнце. Покачав головой, он отступил на шаг и прыгнул на следующий контейнер. Еще один, и он окажется у корабля. Команда «Антуанетты» спускала на лебедке шлюпку. Как только они заберутся туда, их тут же поднимут наверх.

Гейб с грохотом приземлился на контейнер за спиной у Тори, и она почувствовала, как под ногами задрожал металл. Она поспешила вслед за Пангом, который превратился в темный силуэт. Бросив взгляд в сторону горизонта, Тори увидела, что солнце начало погружаться в воду, соскальзывая за край мира.

— О господи, нет, — прошептала она, и ее грудь сжалась от тысячи сожалений.

Прикусив губу, Тори продолжала двигаться вперед. Голоса сирен стали громче, их песня набирала силу. Тори поскользнулась, вскинув руки, но сумела сохранить равновесие и оказалась возле очередного просвета. Контейнеры стояли в воде под разными углами. Тори переместилась вправо, втянула в себя воздух и подпрыгнула. Одна ее нога соскользнула, Тори ударилась голенью о край контейнера, но инерция протащила ее вперед, и она почти сразу поднялась на ноги.

— С дороги! — закричал Гейб.

Тори обернулась и увидела, как прыгает капитан. Она отступила в сторону, он приземлился, упал, начал сползать, и его левая нога оказалась внизу, в темноте.

Тут же длинные, отвратительно белые пальцы схватили его за щиколотку, вгрызаясь в плоть. Капитан широко раскрыл глаза, закричал и попытался вырвать ногу. Но тварь не ослабила хватки, и ее голова появилась над краем контейнера. Последний косой луч солнца осветил ее, песня смолкла, и на коже чудовища появились пузыри, но оно не выпустило ногу капитана.

— Пошел прочь! — закричал Гейб, но существо тащило его к краю. Капитан повернул голову и посмотрел на Тори широко раскрытыми глазами. — Помоги!

— Панг! — закричала она. — Панг, сюда!

Впрочем, Тори знала, что вьетнамец не вернется, ведь солнце почти исчезло за горизонтом. Сознавая, что надо бежать и спасать собственную жизнь, она в следующее мгновение схватила протянутую руку Гейба и уперлась в контейнер ногами, чтобы дать капитану точку опоры.

— Давай! — закричала она.

Лицо Гейба покраснело от боли и усилий, но он не мог высвободиться. Тори видела, что им не хватит сил. Один из пистолетов она потеряла, когда упала в воду, но другой остался при ней. Продолжая одной рукой держать запястье Гейба, Тори прицелилась прямо в маслянисто-черные глаза и спустила курок, приготовившись к отдаче. Ничего не произошло.

Тори с проклятьями отбросила пистолет, поняв, что, пока она плыла к траулеру, в него попала морская вода. Но Гейб добрался сюда, не окунаясь в воду, и Тори видела маленький пистолет, рукоять которого торчала из-за пояса капитана.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию