Симфония проклятых - читать онлайн книгу. Автор: Джек Роган cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Симфония проклятых | Автор книги - Джек Роган

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

Она повернулась к сидящему на корточках ученому, который рассматривал кусок вулканической породы, лежащий среди других обломков. Его покрывали символы и руническая резьба — Алене никогда прежде не доводилось видеть ничего подобного, и она наклонилась, чтобы осмотреть его более внимательно.

— Что скажете? — спросил Ридж.

— Вы же геолог, — ответила она, выпрямляясь. — Каково ваше мнение?

Он негромко рассмеялся.

— То, что я изучаю камни, не делает из меня антрополога.

— Но я ведь наняла вас, Пол. Я знаю, что написано в вашем резюме. Вы изучали мозаику в Помпеях и много всего другого, от руин майя до иероглифов.

— Да, но только с точки зрения геологии, главным образом я помогал установить даты надписей. Я не эксперт по культурам, которые их создавали. — Ридж наклонился и провел пальцами по резным символам. — Вы находили нечто подобное в других местах обитания этих существ?

Алена покачала головой.

— Нет. Мы обнаружили множество свидетельств гибели людей на тех двух островах, но не видели никаких следов, указывающих на то, что они там когда-то жили.

Ридж продолжал молча сидеть на корточках. По тому, как он склонил голову набок, Алена поняла, что доктор погрузился в глубокие размышления. Обычно он охотно рассуждал вслух, и его молчание ее встревожило.

— В чем дело, Пол?

Он посмотрел на нее, прикрыв глаза ладонью от солнца.

— Почему вы так уверены, что их сделали люди?

Алена потрясенно глядела на Риджа. Неужели сирены смогли начертать символы на черном камне? В течение нескольких секунд она молчала, но затем ей в голову пришло множество возражений.

— Другой вариант невозможен, — начала она.

Ридж встал, оглядел грот и снова повернулся к ней.

— Невозможен?

Она кивнула и попыталась немного смягчить резкий ответ.

— Ладно, пусть будет «маловероятен». Подумайте о том, что я рассказала. Мы не нашли никаких письменных свидетельств, никаких наскальных начертаний ни на одном из обнаруженных нами островов, где я столкнулась с этими существами. Более того, я не заметила ничего похожего на признаки культуры. Они не занимаются строительством, насколько нам известно, у них нет общества. Из всех обитающих на земле существ только люди обладают письменностью, а это огромный скачок вперед, на который едва ли способны эти твари. Они кажутся настоящими животными, и мы никогда не видели, чтобы они пользовались инструментами.

— Но? — не сдавался Ридж.

Алена на секунду прикусила губу, изучая покрытый резьбой камень.

— Возможно, надписи очень древние, и мы не можем знать, какими были эти существа пару тысячелетий назад.

Ридж кивнул.

— Да, вероятно, вы правы.

— Почти наверняка.

— Хорошо. По какой-то причине меня пугает мысль об их способности писать, — продолжал Ридж. — Но вернемся к моему вопросу. Что вы об этом думаете?

Алена оглядела грот.

— Весьма вероятно, перед нами погребальный склеп, но у нас нет никаких доказательств. Резьба могла бы быть подобием наскальных рисунков, но что-то здесь не так. Без дальнейшего их изучения и хоть какого-то перевода ничего нельзя сказать наверняка.

— А как насчет поклонения? — спросил Ридж.

— Эта мысль приходила мне в голову, — ответила Алена. — Возможно, люди действительно когда-то жили здесь и поклонялись сиренам. Должна заметить, что они не первые хищники, которых обожествляло человечество.

— Чудесная мысль, — ответил Ридж.

Алена улыбнулась.

— Вы сами спросили.

— И на этой ноте нам пора заканчивать, я должен подняться наверх. Вы со мной? Мне нужно много показать вам.

Алена нахмурилась.

— О чем вы?

Ридж махнул рукой в сторону скалы:

— Есть немало других мест, где я видел такие же надписи.

Алена обдумала его слова и повернулась к одному из матросов, который делал фотографии.

— Снимите этот кусок скалы.

Мужчина, мускулистый латиноамериканец с блестящими умными глазами, повернул фотоаппарат в сторону камня с резьбой.

— Нет, мне нужна не только фотография, а весь камень, — сказала она. — Пожалуйста, доставьте его на борт «Хиллстрома».

Матрос колебался. С массивной камерой в руках он напоминал фотографа, снимающего место преступления.

— Я знаю, что это не входит в ваши обязанности, — добавила Алена. — И не могу вас заставить. Но буду признательна, если вы выполните мою просьбу. Пожалуйста, сделайте это.

Алена говорила вежливо и старалась быть обаятельной, но не оставляла сомнений, что ее пожелание необходимо исполнить.

— Да, мадам.

Она удовлетворенно кивнула Риджу, и они начали пробираться между каменными обломками к противоположной стене грота, где легкие волны прибоя набегали на камни и тут же отступали. Алена не сомневалась, что в прозрачной голубой воде сразу увидит любое движение, но знала, что сирены не станут выходить на мелководье, пока сияет солнце. Тем не менее она продолжала внимательно поглядывать по сторонам.

— Смотрите под ноги, — предупредила она Риджа.

— О, я очень осторожен. Даже пальцем ноги не стану рисковать.

Было не больше трех часов дня, до ночи оставалось много времени, но, когда они переместились на теневую сторону холма, полумрак начал действовать Алене на нервы. Когда она в прошлый раз встречалась с сиренами — их назвали биоформа ХМА-2, ХМА означало хищные морские амфибии, — те оставили скелеты на берегу острова в южной части Тихого океана, словно хотели напугать людей. Часть скелетов принадлежала друзьям Алены, погибшим днем раньше, когда сирены проникли на исследовательское судно, взломав деревянную обшивку, — нападение, которое едва не стоило жизни юному Дэвиду. Биоформы ХМА-2 сумели за одну ночь удалить плоть и мышцы с костей.

Эти твари — команда «Антуанетты» окрестила их сиренами — получат название биоформа ХМА-3. Алена хотела знать, как долго они прожили здесь, размножаясь в подводных пещерах, подземном сердце острова, пока внешняя стена кратера не рухнула, позволив им выйти в океан. Она не могла поверить, что одно поколение данного вида прожило тысячи лет. Впрочем, Дэвид сделал предположение, что вулканическая активность пробудила их от долгого сна.

Для Алены теперь не имело особого значения, как именно они выжили. Она хотела уничтожить всех сирен. Если она сумеет сохранить одну из них для изучения, а Министерство обороны найдет способ создать смертельное контролируемое биологическое оружие, используя ее отчеты, это ляжет бременем на их совесть. Алена поставила перед собой предельно простую цель — покончить с чудовищами, чтобы люди не гибли, как Гарри Оливер и многие другие за прошедшие годы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию