Джейк Рэнсом и воющий сфинкс - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Роллинс cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джейк Рэнсом и воющий сфинкс | Автор книги - Джеймс Роллинс

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

— Ты всегда носишь с собой пару запасных сандалий? — недоверчиво спросила Марика.

Бачуюк покачал головой:

— Меруюк пришел. На рассвете. Дал мне это. Сказал — возьми с собой. Зачем — не сказал. Сказал только — понадобятся.

Марика просияла и вцепилась Джейку в руку:

— Старейшина уров все знал заранее! Он знал, что мы здесь окажемся!

В этом не приходилось сомневаться. Уры прекрасно — нет, просто отлично, невероятно хорошо — чувствовали время и безошибочно делили его на короткие и длинные промежутки. Джейк также помнил, как обострилось его чувство времени после того, как он побывал в Пангее. А неандертальцы — они ведь жили рядом с великим храмом гораздо дольше, чем все остальные племена.

— А что бы Меруюку было не передать заодно мою одежду? — И Пиндар красноречиво оттянул ткань футболки. — Или оружие? — Бачуюк облизнул пересохшие губы. — Или, к примеру, воду?

Джейк лишь покачал головой — действия старейшины уров всегда ставили его в тупик.

— Пора двигаться, ребята. — Джейк показал на остро торчащие вдали скалы. — Надо бы дойти вон до тех камней. Там, по крайней мере, есть тень. А может, и вода тоже.

И закинул за плечи рюкзак.

Марика стояла неподвижно, молча — и задумчиво глядела перед собой.

— В чем дело? — поинтересовался Джейк.

— Ты, случаем, ничего не забыл? — И девушка посмотрела на свое запястье, а потом обвела взглядом спутников. — Когда нам раздавали эти браслеты, нас было пятеро. Пятеро!

Джейк согласно кивнул:

— Ну да! Нас четверо — и моя сестра Кэди.

— А где же она? Где твоя сестра?

Джейк был очень признателен за заботу о Кэди, но Марике не стоило волноваться за девушку:

— Она осталась в нашем времени.

Джейк припомнил отчаянный крик сестры и костистую лапу гракила, вцепившуюся ему в запястье. Похоже, Кэди стояла слишком далеко, и ее не затащило в Пангею вместе с Джейком.

— Все в порядке. Она дома. В безопасности.

И тут из пустыни донесся отчаянный женский крик. Крик ужаса. Словно кто-то ударил в цимбал, и эхо разнеслось по всей пустыне. Ну или не разнеслось, и не эхо, и не цимбал. В общем, где-то поблизости была девушка, и она громко, очень громко кричала!

Глава 7
Неприятности

Джейк бегом припустил вверх по склону самого высокого бархана, взобрался на вершину и попытался что-то высмотреть в той стороне, откуда донесся крик. Кругом — лишь волны и волны песка. За этими волнами над горизонтом висела странная дымка — ее он уже видел. А вот Кэди он разглядеть не смог! Ему показалось, что крик слышался от самой высокой скалы. Ее вершина походила на огромный гриб с плоской шляпкой. Что ж, неплохой ориентир для такой местности.

— За мной! — крикнул Джейк.

И помчался вперед. Друзья припустили вслед за ним.

Он прыжками мчался вниз по склону бархана, то и дело оскальзываясь и съезжая в потоках песка. В руке Джейк сжимал камень — тот самый, что подобрал перед появлением Бачуюка. Булыжник был его единственным оружием.

Донесся еще один крик, эхо загуляло по скалам. Теперь в нем звучал гнев, а не ужас. Джейк мог руку дать на отсечение — это Кэди.

Солнце нещадно палило, но он бежал и бежал по направлению к похожей на гриб скале. Поскольку Джейк мчался впереди всех, он первым обнаружил, что лучше бежать между барханами, чем переваливать через них. Песок не разъезжался под ногами, хоть и приходилось двигаться зигзагом. Все четверо неслись друг за другом — как змея, скользящая по выжженной солнцем земле.

Джейк ориентировался на слух — Кэди кричала громко. Наконец он обежал бархан и увидел, что перед ними расстилается песчаная котловина размером с футбольное поле.

А в середине этого поля крутилась, приплясывая, Кэди. Она сбросила рюкзак и сжимала в руках клинок — длинную, тонкую, острую шпагу. Отведя назад пустую руку и выставив вперед оружие, девушка медленно, настороженно поворачивалась кругом. Лицо было красным от напряжения, губы сурово поджаты. Точно так же она выглядела на важных спортивных поединках.

Но кому она противостояла в этой схватке?

Поблизости торчала из песка лишь пара местных кактусов.

— Кэди! — окрикнул сестру Джейк.

Она резко обернулась — словно кошку спугнули. Их глаза встретились, затем она посмотрела на спутников брата.

— Какого… да где мы находимся, черт побери?! — громко крикнула она. — Что за место?!

Джейк шагнул ей навстречу.

— Да я…

— Назад! — приказала Кэди.

Джейк не видел перед собой ничего опасного, поэтому продолжил идти вперед.

И тут песок слева от девушки взорвался сыпучим фонтаном. Из него хлестнул длинный, покрытый изогнутыми шипами стебель — и обрушился на Кэди. Она, не тратя времени на разворот, отмахнулась клинком. Стебель рассекло одним ударом, и обрубок уполз обратно, оставляя капли желто-красной слизи. Отрезанная часть тоже зарылась в песок и исчезла из виду.

Ближайший к девушке кактус пришел в движение. От ствола отходили ветки, словно распростертые в объятиях руки, а вместо головы у этой странной, походящей на человека фигуры раскачивался здоровенный красный цветок. Он раскрыл лепестки, наклонился к Кэди — и зашипел.

Джейк замер на месте, словно громом пораженный. С каких это пор цветы шипят на людей?

Кактус выпростал из песка корни и принялся отползать от Кэди.

Однако не успела она двинуться с места, как другой напал со спины. К девушке устремились извивающиеся колючие корни!

— Кэди!

Джейк швырнул камень, целясь в красную макушку кактуса. Снаряд угодил прямо в цель, с чавканьем врезался в толстые красные лепестки. Подбитый кактус застыл на месте — не из-за удара, скорее, просто растерялся. Подползающие корни замерли на мгновение, но его хватило на то, чтобы Кэди увернулась и отскочила в сторону. Блеснул клинок, на песок упали два обрубка. Они извивались, изо всех сил закапываясь обратно.

Кактус, похоже, понял, что сегодня ему не повезет с добычей, и с недовольным видом попятился, взрывая песок.

— Ну? Кто на новенького? — свирепо прорычала Кэди, настороженно поворачиваясь со шпагой на изготовку.

Другие кактусы вытащили из земли корни и тоже отползли.

— То-то же!

Кэди подхватила сумку и пошла к Джейку, не забывая внимательно посматривать по сторонам.

Один из кактусов хлестнул в ее сторону веткой, но как-то без энтузиазма. Такое впечатление, что растение помахало на прощание. Ну или продемонстрировало средний палец. Похоже, шипастые ребята решили больше не испытывать судьбу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию