Сэм улыбнулся:
– А вы, значит, библиотекарь?
– Да, – улыбнулась в ответ миссис Лорц. Правда, Сэму
показалось, что глаза ее не улыбаются; они смотрели на него пристально и почти
холодно. – А вы…
– Сэм Пиблс.
– А, недвижимость и страховка! Знаем, знаем.
– Точно.
– Извините за то, что в главном зале никого не было. Вы,
должно быть, решили, что мы уже закрылись, а входную дверь забыли запереть по
ошибке.
– Откровенно говоря, – признался Сэм, – я подумал о чем-то
подобном.
– С двух до семи – нас здесь обычно трое. В два часа ведь
уроки в школах уже кончаются. Дети, видите ли, главные наши читатели. И самые
преданные. Лично я в детишках просто души не чаю. Когда-то у меня помощница
была, но в прошлом году муниципалитет урезал наш бюджет на восемьсот долларов
и… – Миссис Лорц сложила руки вместе и изобразила улетающую птичку.
Жест был забавный и трогательный. «Почему же я не тронут и
не улыбаюсь? – удивился Сэм. – Наверное, из-за плакатов», – решил он. Красная
Шапочка, кричащий ребенок в автомобиле и хмурый Библиотечный полицейский упорно
не шли у него из головы.
Миссис Лорц приветливо и непринужденно протянула ему левую
руку – маленькую и пухленькую, как и она сама. Сэм заметил, что кольца на
среднем пальце нет; значит, она вовсе не «миссис». Дева. Что ж, обычное дело
для маленького провинциального городка. Что-то в этой даме есть карикатурное.
Сэм пожал ей руку.
– Вы, по-моему, ни разу у нас не были, мистер Пиблс?
– Да, боюсь, что это так. Прошу вас, зовите меня Сэм. – Он и
сам не знал, хочет ли, чтобы эта женщина называла его так, но деловая привычка
взяла свое – в маленьком городе легче торговать, когда тебя знают и зовут по
имени.
– Спасибо, Сэм.
Он рассчитывал, что и женщина представится в ответ, но та
лишь выжидательно смотрела на него.
– Я оказался в затруднительном положении, – начал Сэм. – Наш
сегодняшний лектор в «Ротари-клубе» пострадал в результате несчастного случая…
– Ах, какой ужас!
– И не только для него – для меня тоже. Мне придется
заменить его.
– О-о-о! – протянула мисс Лорц. Голос ее был преисполнен
сочувствия, а вот глаза вдруг как-то странно заблестели. Сэм поймал себя на
том, что никак не может подобрать ключик к этой женщине; он, который всегда
мгновенно находил контакт с людьми (хотя бы поверхностный); он, почти не
имеющий близких друзей, но тем не менее всегда затевающий в лифте разговоры с
незнакомцами.
– Вчера вечером я написал речь, а сегодня утром прочитал ее
одной молодой женщине, которая стенографирует и перепечатывает…
– Держу пари, что это Наоми Хиггинс.
– Да… откуда вы знаете?
– Наоми ведь у нас завсегдатай. Она кучами берет любовные
романы – Дженнифер Блейк, Розмари Роджерс, Пол Шелдон и тому подобное. – Мисс
Лорц вдруг перешла на шепот:
– Уверяет, что, дескать, берет эти книжки для матери, но я
убеждена, что она и сама их читает.
Сэм расхохотался. Ему не раз приходилось видеть в глазах
Наоми мечтательное выражение, столь характерное для поклонниц романтического
жанра.
– В любом случае она единственная женщина в нашем городе,
обладающая профессиональными навыками секретаря. Так что нетрудно было
догадаться, кого вы имели в виду.
– Да, вы правы. Наоми моя речь понравилась – так, во всяком
случае, она сказала, – правда, сочла ее несколько суховатой и посоветовала мне
воспользоваться…
– «Помощником оратора» – не сомневаюсь!
– Точное название она не вспомнила, но, похоже, имела в виду
именно это. – Чуть помолчав, Сэм взволнованно спросил:
– А шутки и анекдоты в нем есть?
– Да, каких-нибудь триста страниц, – ответила мисс Лорц и,
вытянув правую руку – тоже без колец, – прикоснулась к его рукаву. – Пойдемте
со мной. – Так и провела Сэма до двери, держа за рукав. – Я помогу вам. Надеюсь
только, что в следующий раз вы заглянете к нам сами, не дожидаясь критической
ситуации. Библиотека у нас, правда, маленькая, но богатая. Впрочем, возможно, я
не совсем объективна.
Они вошли в главный зал библиотеки, сразу оказавшись во
власти мрачных теней. Мисс Лорц щелкнула несколькими выключателями у двери, и
висячие шары вспыхнули, озарив зал мягким желтоватым светом.
– В пасмурные дни здесь бывает довольно мрачно, –
доверительно промолвила она, по-прежнему не отпуская рукав Сэма. – Вам-то,
конечно, известно, как в нашем магистрате негодуют из-за перерасхода
электричества в подобных заведениях… В любом случае об этом несложно
догадаться, не правда ли?
– Пожалуй, да, – согласился Сэм, тоже почему-то шепотом.
– Впрочем, это еще пустяки по сравнению со счетами за
отопление зимой. – Она закатила глаза. – Нефть у них, видите ли, подорожала. А
все эти чертовы арабы… Кошмар, что они вытворяют – нанимают религиозных
фанатиков, чтобы убивать писателей!
– Да, туг они, пожалуй, перегибают палку, – согласился Сэм и
неожиданно для себя снова вспомнил плакат с высоким мужчиной – тем самым, со
странной звездой и зловещей тенью, падавшей прямо на перепуганные детские
мордашки.
Он хотел уже спросить про все эти плакаты, но мисс Лорц
опередила его.
– Дайте мне одну минутку, – попросила она и вдруг обхватила
его за плечи, для чего ей пришлось встать на цыпочки; у Сэма даже мелькнула
дурацкая мысль, что библиотекарша собирается поцеловать его, но она лишь таким
необычным способом усадила его на деревянную скамью возле шкафа с новинками. –
Я знаю, Сэм, где стоят нужные вам книги. Мне даже не надо уточнять это по
каталогу.
– Но я бы и сам мог их взять…
– Не сомневаюсь, – сказала мисс Лорц, – но они находятся в
справочно-библиографической секции, а я стараюсь по возможности ограничивать
доступ туда. Может, я и излишне требовательна, но зато всегда знаю, где что
найти. Сами знаете – люди такие неаккуратные, так редко соблюдают порядок.
Тяжелее всего, конечно, с детьми приходится, хотя и среди взрослых порой такие
хулиганы попадаются. Но вы не беспокойтесь. И глазом моргнуть не успеете, как я
вернусь.
Он и не собирался возражать, хотя при всем желании не успел
бы этого сделать. Мисс Лорц едва закончила фразу и – была такова. Сэм, сидя на
скамье, вновь почувствовал себя четвероклассником, причем почему-то
нашкодившим. Словно его наказали за какую-то шалость и запретили играть с
другими ребятами.