Украденный трон - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Гейдер cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Украденный трон | Автор книги - Дэвид Гейдер

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Он был весь изранен и бледен, но особенно зловеще выглядел обломок стрелы, торчавший из бедра. Коснувшись Мэрика, Роуэн сразу поняла, что он жив. Его трясло, он потерял много крови, но все-таки он был жив.

— Он… — Логэйн не договорил слова «умер», страшась подойти ближе.

Роуэн покачала головой:

— Нет. Пока еще нет.

Катриэль отошла от убитого солдата и приблизилась к Роуэн. Сняв с плеча небольшой дорожный мешок, она протянула его девушке.

— У меня есть бинты и кое-какие мази, — тихо проговорила она. — Они могут пригодиться.

Роуэн с подозрением глянула на нее, но взяла мешок.

— Спасибо, — через силу пробормотала она и, стянув латные перчатки, принялась рыться в мешке.

Логэйн пристально и с любопытством смотрел на Катриэль. Эльфийка будто почувствовала это, и взгляды их встретились. В глазах ее не было ни малейшего намека на то, о чем она думает.

— Ты что-то хотел спросить, господин мой?

— Да просто гадаю, как ты здесь очутилась.

Катриэль указала жестом на коней, которые топтались под деревьями, а иные уже в беспокойстве начали разбредаться.

— Разве ты не видел, как я сюда прибыла?

— Просто твое прибытие показалось мне… своевременным.

Катриэль, похоже, ничуть не задело сомнение, прозвучавшее в его словах.

— Я появилась тут не случайно, господин мой. Я подслушала, как эти люди толкуют о нападении на принца, но посылать сообщение было уже поздно. После того как ворота открылись, я последовала за ними. — Катриэль глянула туда, где лежал Мэрик, и на лице ее отразилась неприкрытая тревога. — Признаться, я не очень хорошо представляла, что смогу сделать. Его высочеству повезло, что вы оказались здесь.

Роуэн выпрямилась.

— Мэрик поправится, — сказала она, прерывая их разговор, — но мы должны вернуться. Кто знает, что там за это время могло произойти?

Логэйн поглядел на Катриэль:

— Ты что-нибудь видела по дороге сюда?

— Только что сражение началось.

— Проклятие! Тогда нам придется поспешить.

Мэрика уложили на коня, и они все вместе поскакали назад к Западному Холму. Определить, в какой стороне находится крепость, было нетрудно: издалека были видны громадные клубы черного дыма. Казалось, что огнем объят весь лес, а может быть, горела только сама крепость. Скорее всего, этот огонь был магического происхождения, но кто его зажег — Вильгельм или маги узурпатора, — понять было невозможно.

Уже подъехав ближе, они дважды вынуждены были свернуть в сторону, потому что столкнулись с врагом. В первый раз это произошло как раз на выезде из леса. Они наткнулись на четыре сотни солдат, шагавших строем по дороге. При виде всадников солдаты разразились громкими криками, но те сумели уйти от погони. Со всеми предосторожностями проехали они через предательский лес, но увидели только строй солдат в лиловых мундирах, который двигался на север.

Логэйн велел поворачивать, и мятежники двинулись на восток. Когда они наконец выбрались из зарослей, перед ними предстало ужасное зрелище. Поле боя было усеяно телами. Острый и густой запах крови висел над этим полем, и лишь кое-где слышны были тихие мучительные стоны. Сражение откатилось в горы, но даже здесь можно было расслышать лязг оружия. Битва продолжалась.

Невозможно было не заметить, что большинство убитых — солдаты мятежной армии. Роуэн смотрела на это зрелище, не отводя глаз, лицо ее окаменело. Логэйн подумал: даже к лучшему, что Мэрик без сознания и не может увидеть все это.

Определить, где идет бой, им так и не удалось. Ветер переменился, и дым окутал их, затрудняя дыхание и размывая очертания. Несколько раз они видели смутные силуэты бегущих куда-то людей, но Логэйн пока предпочитал держаться от них подальше. Он должен найти эрла Рендорна, но где сейчас основные силы мятежников? Заперлись в крепости? Бежали?

Чем дальше ехали всадники сквозь густую пелену дыма, тем громче становились крики и шум сражения, и вскоре они наткнулись на отряд шевалье. Пришлось спасаться бегством.

Это была отчаянная и пугающая скачка. Несколько раз Логэйн всерьез опасался, что Мэрик свалится с коня, — сделать это именно сейчас было бы вполне в его духе, ворчливо думал Логэйн, — но такого, благодарение Создателю, не случилось. Дым оказался на руку беглецам, и шевалье в конце концов отстали. Или, может, их что-то отвлекло. Людей и в самом деле вокруг было немало, и всюду царила суматоха.

Когда всадники наконец выехали из пелены дыма, Логэйн сообразил, что они уже покинули горы и направляются на юг. Все трое молча сидели в седлах, глядя на пылающий великолепием закат. Эта мирная картина выбивала их из колеи. Отчего-то им казалось почти преступным, что всему остальному Ферелдену и дела нет до того, что случилось сегодня…

Мятежная армия разгромлена. План полностью провалился.

Катриэль вместе с ними молча смотрела по сторонам, а потом вполголоса предложила поискать место для ночлега. Мэрику, сказала она, надо как следует обработать и перевязать раны. Роуэн с отсутствующим видом кивнула, и они поскакали вниз по каменистому склону. Логэйн думал о том, что надо бы замести следы, — если мятежная армия разгромлена, узурпатор, вполне вероятно, захочет нагнать и уничтожить уцелевших.

Так они ехали до тех пор, пока не зашло солнце.

Глава 12

С высоты сиденья на крыше фургона гном с подозрением разглядывал Роуэн. Его длинная внушительная борода была заплетена во множество причудливых косичек, а под правым глазом красовалось прямоугольное вытатуированное клеймо. Это означало, что когда-то в Орзаммаре этот гном был бескастовым, то есть принадлежал к низшему слою гномьего общества. Тем не менее даже бескастовых ставили выше тех, кто отважился поселиться на поверхности. И хотя труд наземных гномов — торговцев и земледельцев — был жизненно важен для гномьего общества, сами они носили невидимое, но несмываемое клеймо и навсегда были лишены права вернуться в Орзаммар.

Насколько понимала Роуэн, среди представителей этой расы, поселившихся наверху, встречались и политические беженцы, но в основном это были отпетые преступники. Только тем немногим, кто родился на поверхности и не носил клейма, можно было хоть сколько-нибудь доверять. Кое-кто из бывших бескастовых даже обращался к магам с просьбой снять клеймо, — по крайней мере, такие ходили слухи. То, что этому гному клеймо явно не мешало, насторожило Роуэн. Вполне вероятно, он контрабандист… Во всяком случае, именно на такую мысль наводили крытый фургон, под завязку набитый товарами, и трое громил-людей, которые праздно слонялись вокруг фургона в качестве «охраны».

— Как могло случиться, что ты, женщина, до сих пор не слышала всех этих новостей? — осведомился гном своим низким скрипучим голосом. — Повсюду только об этом и говорят. У вас, небоглядов, рты не закрываются, а вот делом заняться не загонишь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению