Свадебный вальс - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Вуд cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Свадебный вальс | Автор книги - Алекс Вуд

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Это мое любимое платье, — сообщила Франческа, подходя к Уэйду. — Оно мне идет, правда?

— Вам все идет, — без особого восторга ответил Уэйд. — А где Эдди?

— Он приболел и отменил занятия. Но ведь нам это не помешает?

Она подошла совсем близко к Уэйду. Слишком близко, чтобы он мог сохранять спокойствие. К таким прямолинейным способам соблазнения он не привык. Его знакомые предпочитали действовать более утонченно, всегда оставляя ему возможность дать задний ход, не оскорбив их.

Не буду больше с ней заниматься, сказал себе Уэйд. Пропади пропадом эти танцы.

Он оглянулся по сторонам, увидел рубильник и включил верхний свет в зале.

— Люблю, чтобы было светло, — пояснил он с непринужденной улыбкой.

Франческа закусила губу. Она так рассчитывала на то, что первый натиск завершится ее победой, а этот негодяй посмел от нее отказаться! Что с ним такое? Она знала, что сводит мужчин с ума, и привыкла выбирать друзей сама, не сомневаясь, что не встретит отказа. Ни один не сопротивлялся ей так долго, как Оливер. Франческа терялась в догадках. Она делает первый шаг, а этот дурачок ведет себя так, словно ничего не понимает! Неужели он на самом деле влюблен в эту хорошенькую куколку, свою невесту?

— Приступим к занятию, — сухо сказала она.

Но работа не шла. Франческа была уверена, что в этот самый момент они с Уэйдом будут яростно срывать одежду друг с друга, а не разучивать левый поворот в венском вальсе, поэтому никак не могла сосредоточиться на уроке. Уэйд, в свою очередь, путался сильнее обычного, потому что полуобнаженная фигура Франчески стояла у него перед глазами даже тогда, когда он не смотрел на нее.

Если бы Мэгги была со мной поласковее! — внезапно подумал он без всякой видимой связи с происходящим. Он представил себе лицо Мэгги, ее насмешливый взгляд и лукавую улыбку, ее вечную готовность подшучивать над ним и абсолютное равнодушие к нему… А ведь он ее жених и имеет право хотя бы на прощальный поцелуй. Мэгги ловко провела его своей игрой в дружбу, а он, черт возьми, живой мужчина! Раз она не желает любить его, он не будет навязываться. Но с какой стати тогда отказываться от того, что так настойчиво предлагает Франческа? Она очаровательна, соблазнительна и доступна. Мэгги сама сто раз говорила о том, что не будет против, если он и Франческа… Мэгги точно все равно, сколько у него женщин. Ведь он для нее только… друг!

Уэйд возмущенно тряхнул головой, словно норовистый конь. Раз Мэгги считает, что они всего лишь приятели, то нет никакого смысла травить себе душу. Очень удобно иметь такую жену, которая не просто закрывает глаза на похождения мужа, а даже в некотором роде одобряет их. Об этом можно только мечтать!

Уэйд иронизировал про себя, не понимая одного. Почему у него на душе так противно, если всему можно подыскать легкое и логичное объяснение? Он женится исключительно ради того, чтобы угодить матери. Мэгги отлично все известно. Ее это не шокирует. Наоборот, радует. Ведь она тоже выходит замуж не по большой любви, Все довольны и счастливы, и у него нет ни одной причины, чтобы отказывать этой сексуальной кошечке, которая гоняется за ним с их первой встречи.

— Оливер, если вы опустите руку пониже, вам будет удобнее держать меня, — проворковала Франческа, вмешиваясь в размышления Уэйда. — Ваша ладонь должна лежать на моей лопатке.

Она взяла руку Уэйда и прижала ее к своей спине. Он выдавил из себя улыбку, которая больше напоминала гримасу, и обхватил Франческу за талию.

— Так мне будет удобнее всего, — сказал он с нажимом.

Франческа хихикнула и через секунду уже целовала губы Уэйда. Это был просто звериный наскок. Она прижималась к нему и постанывала, ее язык агрессивно пролезал в рот Уэйда, а руки беззастенчиво расстегивали его брюки. Он поневоле был подхвачен ее бурным порывом, хотя натиск Франчески был способен скорее охладить, чем возбудить.

— Как долго я этого ждала, — бормотала Франческа, сражаясь с молнией на брюках Уэйда, которая никак не желала ей поддаваться.

— Подожди, не здесь… — пытался удержать ее Уэйд, которому совсем не хотелось заниматься любовью на полу в середине танцевального зала.

Но Франческа не пожелала внять доводам разума и принялась стягивать с себя платье.

— Давай уйдем отсюда, — начал Уэйд. — Нас могут увидеть…

Но похоже было, что Франческу ничто не может смутить. На протесты Уэйда она не обращала ни малейшего внимания, и в результате он обнаружил, что скорее сражается с ней, чем обнимает ее.

— Слушай, но сюда же могут войти!

Он схватил Франческу за плечи и как следует встряхнул.

Как по команде они посмотрели на входную дверь. Франческа ойкнула и прикрыла руками обнаженную грудь. Уэйд потерял дар речи. В зале действительно находился посторонний человек. У диванчиков в углу стояла Дороти Гленнарван, и ни одна живая душа не могла сказать, как долго она наблюдает за пикантным действием в зале.

— Что вы тут делаете? — выкрикнула Франческа. — Школа не работает сегодня.

Но Дороти даже не смотрела в ее сторону. Ее взгляд был устремлен на Уэйда, и трудно было определить, чего было больше в ее взгляда — ненависти или скрытого торжества.

— Я так и знала, Уэйд Вельмонт, что ты не бросишь свои повадки, — отчеканила она.

— Уэйд Вельмонт? — повторила за ней Франческа и обернулась к Уэйду. — Почему она так тебя называет?

Но он не собирался ничего отвечать Франческе. Она не имела значения. Разговаривать надо было с Дороти и только с Дороти.

— Я тебе сейчас все объясню, — пробормотал Уэйд, лихорадочно приводя в порядок свою одежду.

Дороти с презрительной усмешкой наблюдала за его судорожными движениями.

— Моя бедная маленькая кузина, — покачала головой она. — Объяснять ты будешь ей, а не мне.

С этими словами Дороти вышла из зала.

— Ненормальная, — фыркнула Франческа. — Оливер, ты куда?

Но Уэйд слишком торопился, чтобы отвечать. На ходу застегивая рубашку, он бежал за Дороти. Он не представлял себе, что ей скажет, но твердо знал одно — ее нужно остановить и объясниться с ней, пока она не натворила непоправимого…

Он догнал ее у машины. Дороти как раз садилась за руль, когда Уэйд подлетел к ней и схватился за дверцу.

— Отпусти, — холодно проговорила Дороти.

— Нам нужно поговорить!

— Мне не о чем с тобой разговаривать.

— Ты все неправильно поняла!

— Неужели?

Возмущенная Дороти вышла из машины и с грохотом захлопнула дверцу. Уэйд едва успел отпустить ее.

— Что я могла неправильно понять? Я собственными глазами видела, как ты целовался с этой шлюхой, и, если бы я пришла чуть попозже, я бы застала кое-что поинтереснее!

Дороти с ненавистью выплескивала обвинения в лицо Уэйду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению