– Если драгоценности у нее, она подвергнется большой
опасности. – Мистер Робинсон закрыл глаза. – Мне так не нравится насилие.
– Вы думаете, дело дойдет до насилия?
– Это интересные люди. Причем нежелательно интересные, если
вы понимаете, что я имею в виду.
– Я вас понял, – хмуро сказал Пиквей.
– Они, конечно, будут дублировать друг друга. – Мистер
Робинсон покачал головой. – Возможна путаница...
– А вы сами, какой у вас особый интерес к этому делу? –
мягко спросил полковник.
– Я представляю определенную группу заинтересованных лиц, –
ответил мистер Робинсон с легким упреком в голосе. – Некоторые камни были
приобретены покойным принцем у моего синдиката по очень высокой цене. Люди,
которых я представляю, заинтересованы в получении этих камней обратно. Я
отважился сказать вам об этом, что, в определенном смысле, не противоречит воле
их последнего владельца... Увы, больше ничего сказать не могу. Дело весьма
деликатное.
– А вы придерживаетесь определенных принципов, – улыбнулся
полковник.
– Ах принципы! Принципы – да! – Робинсон помолчал. – Вы,
случайно, не знаете, кто жил в номере, смежном с комнатой миссис Сатклиф?
Полковник косо взглянул на собеседника:
– Дайте подумать... Кажется, знаю. Слева жила сеньора
Анжелика де Торадо – испанка, танцовщица из местного кабаре. Возможно, не
настоящая испанка, равно как и не настоящая танцовщица. Но у посетителей
пользовалась популярностью. С другой стороны жила школьная учительница. Я
понимаю...
Мистер Робинсон одобрительно улыбнулся:
– Вы всегда такой. Я пришел, чтобы рассказать вам, а вам уже
все известно.
– Нет, нет, – вежливо возразил Пиквей.
– Между нами, – сказал мистер Робинсон, – и мы кое-что
знаем.
Глаза их встретились.
– Надеюсь, – продолжил мистер Робинсон, вставая, – знаем
достаточно...
Глава 4
Возвращение из путешествия
1
– Действительно! – воскликнула миссис Сатклиф раздраженным
голосом, выглянув из окна отеля. – Не понимаю, почему всегда, когда мы
возвращаемся в Англию, идет дождь! Можно и с ума сойти!
– А мне нравится возвращаться, – сказала Дженнифер. –
Увидеть, как по улицам ходят англичане! И как хорошо выпить настоящего чая!
Хлеб, масло, джем и домашние бисквиты...
– Мне не по душе, что ты столь узко мыслишь, дорогая, –
сказала миссис Сатклиф. – Ну что ты можешь рассказать о Персидском заливе, если
так стремилась домой?
– Через месяц или два я забуду о загранице, – ответила
Дженнифер. – Скажу только, что я рада вернуться домой.
– Ну ладно, не мешай мне, дорогая, и проверь, чтобы внесли
все вещи. Теперь я понимаю тех, кто уверяет, что после войны люди становятся
бесчестными. Я уверена, что, если бы не смотрела в Тилбюри во все глаза, этот
тип, который все время крутился возле багажа, обязательно что-нибудь стащил. А
теперь другой мужчина посматривает на наши вещи. Надеюсь, ты знаешь, что есть
воры, орудующие на кораблях, и если человек расстроен или его укачает, его
легко обокрасть?
– О, мама, ты всегда так думаешь, – насупилась Дженнифер. –
Неужели каждый встречный – бесчестный человек?
– Большинство из них.
– Но не англичане.
– Эти не лучше. После арабов и иностранцев англичане на
третьем месте. Ну а теперь давай посчитаем. Один большой зеленый чемодан, один
черный, два маленьких коричневых, саквояж, клюшки для гольфа, теннисные ракетки
и еще один большой чемодан... А где второй зеленый чемодан?.. Ах да, вот он.
Теперь маленькие вещи. Раз... два... три... четыре... пять... Да, все верно,
все четырнадцать здесь.
– Нельзя ли попросить чаю? – спросила Дженнифер.
– Чай? Но ведь только три часа.
– Я ужасно голодна.
– Хорошо. Ты сможешь сама спуститься вниз и заказать? Я
чувствую, что должна отдохнуть, а потом мы достанем все необходимое на ночь.
Плохо, что твой отец не смог встретить нас. Почему у него именно сегодня важная
встреча с директорами в Нью-Кастелен-Тейн? Кроме того, мы не виделись три
месяца... Ты уверена, что сможешь заказать все сама?
– Боже мой! Неужели ты думаешь, что я маленькая? –
засмеялась Дженнифер. – Можно я возьму немного денег? Так давно не держала в
руках английские купюры!
Она взяла у матери десять шиллингов и вышла.
Раздался телефонный звонок. Миссис Сатклиф подняла трубку:
– Алло!.. Да, да... Миссис Сатклиф...
Вдруг послышался стук в дверь.
Миссис Сатклиф сказала в трубку:
– Один момент, подождите, пожалуйста... – и открыла дверь.
В дверях стоял молодой человек, держащий в руках сумку с
инструментами.
– Я электромонтер, – лихо отрекомендовался он. – Здесь
неисправно освещение. Вы разрешите взглянуть?
– О, пожалуйста...
Впустив электромонтера в комнату, она вернулась к телефону.
– Можно пройти в соседнюю комнату? – спросил вошедший
мужчина.
– Да, да... – Она поднесла к уху телефонную трубку. –
Извините... Что вы сказали?
– Мое имя Дерек О'Коннор, – послышался в трубке мужской
голос. – Можно мне зайти к вам? Это относительно вашего брата.
– Боб? О нем есть новости?
– Боюсь, что да.
– О... Понимаю... Да, приходите. Третий этаж, триста десятый
номер...
Миссис Сатклиф села на кровать. Она уже поняла, что это за новости.
Вскоре раздался стук в дверь. Она открыла и впустила
молодого человека.
– Вы из Форин Офис?
– Мое имя Дерек О'Коннор. Мой шеф прислал меня, так как
никого больше не оказалось, кто бы мог известить вас.
– Скажите, он убит? Да?
– Да, миссис Сатклиф. Он был пилотом принца Али Юсуфа в
Рамате, и они разбились в горах.
– Почему я ничего не слышала по радио на борту корабля?
– Лишь два дня назад все стало ясным. До этого было лишь
известно, что самолет пропал без вести. Но они могли сесть в труднодоступном
месте, и можно было надеяться... Единственное, что может смягчить вашу боль, –
это то, что он умер мгновенно.