Режим черной магии - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Режим черной магии | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Глава шестнадцатая

— Айви! — крикнул Пирс. Я стала дуть, отгоняя пикси, подлетавших к моему лицу и улетавших прочь. — Нужна помощь!

— Пирс? — послышался ее далекий голос, и вдруг лентой заструился через меня запах кофе и вампирского ладана. — Боже мой, что случилось?

Мы покачнулись и остановились в полутемном коридоре. Веки так отяжелели, что глаза закрылись, и ничего я не могла сделать. Последнее, что я видела, был цепляющийся за потолок Бис с напуганными красными глазами. Шум стал неразборчивый, но я чувствовала, что меня несут, а потом нахлынули чудесные запахи кухни. Пирс что-то говорил успокаивающим рокочущим голосом. Я уловила слова «Брук» и «университет», рассерженное шипение Айви — и меня унесло куда-то…

— Рэйчел?

Встревоженно и близко, и весь бок у меня закололо от пьянящего запаха возбужденного вампира. Наверняка бедная девочка голод не утоляла еще с прошлой недели. Голова у меня качнулась, когда Пирс шевельнулся, и гудение холодильника смешалось со стрекотом пикси. Много их было. А Дженкса не было.

— Все хорошо, — хотела я сказать заплетающимся языком и захихикала, когда он выговорил: «Все хррр…»

— Что «хррр», я и сама вижу, — сказала Айви, и у меня открылись глаза от прикосновения ее холодных пальцев.

— Женщина из ковена чем-то одурманила ее, — объяснил Пирс. Шляпы на нем не было, волосы растрепались. — А Ли ее усыпил.

— Ли? — взревела Айви, и я вспомнила, почему у меня болит бедро. Он меня уронил. Дважды. А потом оглушил сонным лей-линейным заклинанием!

— В пожарной машине! — возмутилась я, потом запнулась, заметив, что я все еще в шляпе Пирса. — Ли меня заколдовал, чтобы заткнулась. П-пар-разит.

Пирс переступил с ноги на ногу:

— Я бы заметил, что это был единственный путь добраться сюда, не намотав, э-э, наши задницы на фонарные столбы, — сказал он, явно повторяя слова Ли.

— Отлично, — сухо сказала Айви. — Напомни мне, чтобы я ему новую дырку в ней проделала, когда встречу.

— Гм, — сказал Пирс, и я вздохнула, когда он перехватил меня поудобнее. — Он сейчас избавляется от автомобиля. Без него мы не могли бы скрыться.

— Скрыться, блин, — буркнула Айви. — Наверняка была его идея вызвать тебя, а потом к Рэйчел втереться в доверие, навешав лапши на уши.

Выдыхаемый воздух отражался от рубашки Пирса и возвращался ко мне теплый. Я обернулась, посмотрела на них:

— Да нет, он хороший.

Он был в ужасе, когда думал, что я — это Ал.

Лицо Айви выделялось на фоне кухонного потолка, яркого от флуоресцентных ламп. Я нахмурилась, глядя на висящую у нее за спиной полку. Откуда это царапина на моем маленьком котле для заклинаний?

— Кажется, я могу сесть, — сказала я, чувствуя себя лучше.

Или хотя бы не настолько одурманенной.

Айви тут же вытащила стул. С подчеркнутой бережностью Пирс меня на него опустил. Айви была так напряжена, что казалось, будто она хочет кого-нибудь задушить. А Пирс такой милый был со щетиной и в незаправленной рубашке. У меня болели все ушибы, но, опираясь на стол и на руку Пирса, я смогла сесть, моргая в потолок, ожидая, пока мир перестанет вертеться. Я была дома. «Блин, кажется, сейчас заплачу», — подумала я, когда перед глазами все расплылось.

— Рэйчел? Рэйчел! — громко позвала Айви, отвлекая меня от пиксенят, шепчущихся на полке с котлами. Присев возле меня, она повернула меня к себе. — Ты сказала — Ли. Ты имела в виду Стэнли Саладана? Он тебя вызывал для Брук? С чего он теперь тебе помогает?

— У тебя гипс, — выговорила я, увидев белизну на фоне черной футболки. — А где Дженкс?

Я посмотрела на потолок, но Айви взяла меня за подбородок и снова повернула к себе.

— Его беспокоили дурные предчувствия, и он полетел тебя искать. Почему Ли тебе помогал?

Я заморгала:

— Потому что Пирс ни хрена водить не умеет. — Меня повело в сторону, и Айви посадила меня прямо. — А у тебя глаза красивые, Айви.

Слова высыпались из меня помимо мыслей.

Она замерла, и меня окатила волна вампирского ладана. Глаза у Айви стали большими и совершенно черными. Сглотнув слюну, она убрала от меня руки.

— Что они тебе ввели? — спросила она, вставая и отходя в сторону. — От кофе станет лучше или хуже?

— Не знаю.

Я тихо и довольно замычала. Такая она была милая, и еще шесть девочек-пикси в шелковых платьицах у нее над головой кружатся. Принцесса пикси. Айви, принцесса пикси, с красивым-красивым гипсом.

Стиснув зубы, Айви обернулась на шум в коридоре. Пикси взлетели вверх, рассыпались в стороны. Вошел Л и с таким видом, будто имеет на то право, но не знает, как отнесется к этому Айви.

А не дурак.

— У тебя три секунды на объяснение, — сказала Айви. На щеках у нее выступили красные пятна.

Не так уж плохо, если учесть, что она сделала с Ником.

Черноволосый Ли улыбнулся белыми зубами и наклонил голову:

— Здравствуй, здравствуй, Айви. Надеюсь, ты на меня не держишь зла?

— О-о, прекрасные, блестящие глаза!

Оказывается, я попыталась встать, и Пирс усадил меня обратно. От его руки в мое плечо пошло покалывание — он просто истекал энергией. Его плащ лежал на столе вместе с жилетом и моим барахлом. Наверное, принес все от Ника, когда пришел Биса искать. Потрясающий мужик. И даже моя сумка присутствовала.

Айви была натянута, как проволока:

— Время истекло, — сказала она, шагнув к Ли.

Он попятился, подняв руку:

— А ты попробуй проехать в час пик по Низинам с обдолбанной рыженькой, что вывешивается из окна и орет: «Я царь мира сего!»

Я этого не помнила, но взгляд на Пирса подтвердил, что так и было.

— Ты ее вызвал. Как демона! — не сдавалась Айви.

— А она и есть демон. — У Айви лицо закаменело. Но если я и демон, то Л и тогда тоже. — Я был вынужден, — сказал он уже мягче. — С приставленным к голове пистолетом. Никогда не знаешь, на что ты способен, когда тебе приставят к голове пистолет или скажут слово «твой долг». Слушай, не дави на меня, а? Я же ей помог сбежать.

— Ты ее запер на заминированном судне перед взрывом! — крикнула Айви.

Лицо Ли озарилось пониманием.

— Так это ж было год назад! — возмутился он, а я показала Бису «заячьи ушки». Он сидел на холодильнике, изображая в игре с пиксенятами затаившуюся горгулью. Некоторые из них его очень здорово передразнивали, и я улыбнулась.

— И вообще бомбу закладывал не я, — отметил Ли. — Это был Кистен. — В наступившем молчании лицо его стало серьезным. — Я сожалею об его уходе, Айви, он был достойной личностью. Не держи зла, Айви, — сказал он небрежно и победительно, как вежливый успешный холостяк из богатой семьи Западного побережья — каким он и был. — Та яхта — это был бизнес. А здесь дело идет о выживании. Рэйчел меня простила.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению