Режим черной магии - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Режим черной магии | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

— А ты тяжелее, чем кажешься, — буркнул он с напряжением, покачнувшись, когда мой вес сдвинулся.

В месте нашего соприкосновения покалывало от ощущения его энергии. Руки Ли чувственно искрили, проклятие, которое он приготовил, но не вызвал, плавало над самой его кожей, потирая мне ауру как при перетяжке энергии. А может, все дело в дряни, которую мне всадили.

Брук кипела злостью:

— Саладан, не делай глупостей, — пригрозила она, доставая телефон и нажимая кнопку.

Я наполовину уже отключилась, но поняла это так, что она боится схватки один на один. Боится, что он может знать черную магию. Насколько разумно высшему органу колдунов намеренно сохранять такую стерильность, что никто из них не может выстоять против простейшего черного заклинания в одиночку?

Ли не испугался ее угроз. Приняв на себя почти весь мой вес, он стал обходить одного из поверженных охранников.

— Никак в толк не возьмешь, — сказал он ей. Я тем временем обхватила его за шею, утратив контроль над ногами. Ли, не сбиваясь с шага, подхватил меня на руки и положил пистолет мне на колени. — Все, что ты только можешь придумать плохого, я испытал в безвременье и еще в сто раз хуже. Пусть она демон, что с того? Она родилась по эту сторону линий. Мне вполне по душе иметь ее в друзьях. Давай, сажай меня в Алькатрас. По крайней мере там я буду в безопасности от того, что на нас надвигается.

— Класс!.. Ли — мой друг, — сказала я заплетающимся языком, попыталась проглотить слюну, на чем мне пришлось полностью сосредоточиться.

Мы куда-то двигались. А Пирс тут не должен быть? Говорил, что пойдет вслед за мной. Мир вертелся, я не могла сосредоточить взгляд на двери в дюймах от моего носа, пока Ли нашаривал ручку и нажимал на нее бедром. Дверь приоткрылась. Я вдохнула запах книг и заляпанного кофе пола, и этот запах сказал мне: университет. Было тихо, ощущалась в воздухе сырость, как под землей. Не удивительно, что никто не прибежал на звук стрельбы. Наверное, мы в цоколе.

Брук уверенным жестом захлопнула телефон.

— Ты три шага не сделаешь дальше этой двери, — сказала она из-за слоя прозрачно-синего безвременья. Выйти она боялась, потому что кисти рук Ли закрылись черным туманом, хотя он держал меня как любовник. — Мерзкий и грязный черный колдун.

Ли остановился на пороге, у него на губах дрогнула едва заметная улыбка. На веке у него виднелся крохотный шрам, я потянулась его потрогать.

— Нет доказательств, что я применяю черную магию. А мои адвокаты получают больше твоих. — Он посмотрел на меня: — Л ты что делаешь?

— Какой у тебя шрам симпатичный, — протянула я, и он вздохнул:

— Надо же, какая обдолбанная.

И вышел в коридор. Ли спасает меня. Это ж кто до такого додумался?

Легкое подергивание побеспокоило мою ауру, и глаза открылись шире.

— Она вышла из круга, — сказала я, и он обернулся так быстро, что у меня свело судорогой желудок. Потом я взвизгнула, когда Ли меня выпустил. Пистолет ударился оземь одновременно с моими ногами, я вцепилась в Ли и упала бы, если бы он не поддержал меня под плечи.

— Вот они, — сказал он почти мне в ухо, когда трое здоровенных парней в сером буквально ворвались в коридор, наставив оружие. У одного был магический жезл, у двух остальных — оружие обычное. Ли сдвинул руку, прихватив меня локтем за горло как заложницу.

— Дорогу к выходу! — заорал он как безумный. — Я — Стэнли Саладан, и я требую машину к подъезду с ключами зажигания в замке, с включенным двигателем. Коридоры очистить! А то убью ее на хрен!

Брук в дверях засмеялась:

— Пристрелите обоих, — сказала она, наполняя шприц.

Я заскулила — ноги отнялись, я их не чувствовала. И упала бы, если бы не Ли.

— Извини, Рэйчел. — Ли меня отпустил. — Глаза закрой.

Я пискнула, упав на пол, уставилась на противные квадраты пола, но тут яркая вспышка окрасила все ослепительно белым. Послышались крики, захлопали выстрелы. В меня ничего не попало. Я приподнялась на локтях, осмотрелась. Ли стоял надо мной, как ангел мщения в мешковатом костюме, руки двигались, губы произносили лей-линейное заклинание. Волосы у меня встали дыбом, мурашки побежали по коже. Черное проклятие проползло мимо меня, ощущаясь аурой как черный шелк, шепот силы. Я уже испытывала умение Ли, и оно меня раздавило. Он куда лучший колдун, чем я.

Брук лежала — из двери торчала ее нога в красной туфле. Трое мужчин в коридоре моргали, сбившись в центре обуглившегося круга, поднимающегося по стенам до самого потолка. Двери открылись, высунулось множество голов.

— Кто не уберется — умрет, — сказал Ли, и тот, у кого был магический жезл, бросился туда, откуда пришел.

— Не надо! — крикнула я, но Ли, рассыпая черные брызги, бросил заклинание, окутывающее его руку. Магия ударила в двух оставшихся, они вскрикнули и забились на земле в судорогах — крик вырывался у них изо ртов, словно его тянули колючей проволокой. Кто-то дернул сирену пожарной тревоги, и я зажала уши.

Двое упавших замолчали, замерли, только кровь текла у них из глаз и ушей. Блин, меня же виноватой сделают!

— У тебя есть отсюда выход? — спросил он, и руки у меня повисли как плети, когда он меня поднял.

— Не надо было тебе этого делать, — прошептала я. Меня тошнило и вот-вот могло вырвать. Я это уже предчувствовала.

— Я спросил: у тебя есть отсюда выход?! — рявкнул он, поддергивая меня выше и заводя свое плечо мне под руку. — Прыжком по линии или еще как-нибудь. Демон у нас ты!

— Никакой я не демон. — Язык у меня заплетался. — И не умею прыгать по линиям. Где мы?

— Университет, — бросил он коротко, поднимая меня снопа на руки. — Философский корпус.

Ну, класс.

— Пистолет, — напомнила я ему, но он в раздражении явно собирался бросить его здесь. Именно в этот момент нас сотрясло хлопком вытесненного воздуха.

Ал, подумала я в панике, но внезапное хлопанье крыльев сказало мне, что это Бис.

— Эй! — Это я возмутилась, когда Ли меня отпустил, и я рухнула кучей к его ногам. — Ну перестань уже меня ронять!

— Отойди от дамы! — крикнул Пирс. Я тем временем пыталась подняться, опираясь на стену.

— Ой-ой-ой! — прошипела я, держась за локоть, от которого боль поднималась аж до головы. Волосы мне растрепал ветер от кожистых крыльев Биса.

— Рэйчел! — крикнул крылатый мальчишка. — Ты жива?

Ли был потрясен видом налетевшей на нас горгульи размером с кошку. Я успела как следует вдохнуть и стукнулась головой о кладку стены, когда Бис сел ко мне на плечо, и меня пронзило насквозь. Замерцали передо мной звезды, и вдруг все линии Цинциннати запели у меня в голове. О Господи, сейчас меня вывернет.

— Слезь, — пискнула я жалобно, пытаясь просунуть пальцы между собственной шеей и обвившим ее хвостом. — Пожалуйста, слезь, Бис.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению