—Так то на суше, идиот!— рявкнул Берси.— На суше он царь и бог, но на море-то — кутенок!
—… и жир ещё,— раскатисто вздохнул невидимый капитан за дверью.
Ларан поднял руку, прерывая спор. Отпустил Джию, спрыгнул и вразвалочку подошёл к спорщикам.
—Что ты предлагаешь, Печень?— спросил, с любопытством уставившись на рослого капитана.
—План нужен, король,— тяжело ответил тот.— Медведь не подойдёт так близко и не допустит спалить его корабли. Осторожный он, как зверь. Будет ждать, пока с голоду вольный народ не проклянет свою волю и не сдаст тебя в его руки, как зачинщика.
—Уж не сам ли ты сдашь?— оскалился Берси.
—Сдам,— пожал плечами Бычья Печень.— Если моя жена и дети начнут пухнуть с голоду, сдам. Своя-то семья завсегда ближе…
—Что⁈ Ах ты трус! Шкура продажная! Вы слышали?— Берси выхватил кривой нож и прыгнул на говорившего.
Ларан перехватил его руку, заломив.
—Охладись,— велел спокойно.— Тебе что, и вторая рука не нужна? Дело Печень говорит. Продолжай, если есть, что продолжать.
—Заманить бы его на переговоры…— вздохнул Бычья Печень.— Ну, пообещать там… безопасность… Так ведь не пойдёт, догадается что почём…
—А кость бы в султанат продать… Там любят моржовую кость-то…
—Да заткнись ты, моржатина!— рявкнул взбешённый Берси.
—Мы можем прорваться через медвежье кольцо,— вдруг подал голос невысокий паренёк с голубыми глазами-льдинками.— Если все разом ударим ночью. Большинство проскочат. Войти вШуггу, подняться и напасть наЭлэйсдэйр.
—Там купол же, разве нет?
—Тогда пограбить Золотой щит,— паренёк пожал плечами.— Медведь не сможет нас тут караулить, если золотая земля задымится.
—Дело, дело говорит!
—Перехватит на обратном пути,— возразил Печень.
—Дельта Шугги большая, к каждому рукаву охрану не приставишь… Да и мы можем не возвращаться: сплаваем вЮжный щит, нанесём ответный визит. Всё лучше, чем запертыми торчать…
—Лучше в открытое море уйдём,— вдруг предложил Косая Башка.— Много ли нам надо? Погрузим семьи, да оружие, ну и рванём. Что нас держит, кроме ветра?
—Дело! Ай даБашка! Дело говорит!— раздались вокруг возбуждённые голоса.— Земли у бога много, воды у бога много.
—И что, уступим своё Медведю и его Чёрной ведьме?— возмутился Берси.— Не жирно ли им будет?
—И то верно…
—Да пусть подавятся!
—Был бы ветер, остальное будет!
Джия горящими глазами смотрела наЛарана, пытаясь разгадать его мысли, но король был привычно насмешлив. Подождав, пока спорящиеся выскажутся, он поднял обе руки, призывая к тишине.
—Там, наЗападе, заВеликим морем, есть богатая земля,— начал ровным голосом.— Более щедрая, чем наши острова. Некоторые из вас знают её, особенно те, кто промышляет охотой на моржей. Там суровая зима, но теплое лето. И сосны высотой до неба. В лесах полно дичи, а в воде — рыбы. Мы уйдём туда и перезимуем. А затем вернёмся, когда нас не будут ждать.
Капитаны радостно закричали славу королю, аДжия вдруг вспомнила про Айяну… Вот бы…
Глава 16
Грязные танцы
Рандвальд метался по маленькой комнатке, словно зверь. Его, Южного герцога, посадили в камеру, словно преступника! Сначала связали и заткнули рот кляпом — кляпом!— а затем унизили камерой. Твари, какие же они твари! И сражаются не по правилам!
—Юдард тебя побери, Медведь! Какая осада⁈ Какая блокада? Прикажешь сдохнуть здесь, пока ты там наслаждаешься вином, любовью королевы и не чешешься?
Сжимал в бессилье кулаки, рычал. Всё-таки, шваль она и есть шваль. Какой, к юдарду, Ларан герцог? Разве так себя ведёт благородный аристократ? Он должен был вызвать Рандвальда на поединок и помериться силами. Или, например, разместить в богатых покоях на правах почётного пленника, но вот это… Это жестокое оскорбление, а между тем, в жилах Южных герцогов течёт королевская кровь! Некогда их щит был свободным королевством, которое влилось вЭлэйсдэйр лишь под угрозой уничтожения Персиковым султанатом. Но влилось на почётных условиях! Да что там говорить! Мать самой королевы Леолии была из их рода… Пир-рат! Надо было проклятому герцогу Юдарду, когда он захватил Солёные острова, вырезать их всех подчистую ещё двести лет назад.
Внезапно дверь приоткрылась, и в комнату вошёл…
Рандвальд попятился. Он сразу узнал эту наглую башку. Тот самый пират, что швырнул с корабля топор в их шлюпку, обрекая всех на гибель. Рука потянулась к поясу в тщетном поиске сабли.
—Ваша светлость,— ухмыльнулся бандит. В его ухе болталась серьга, блестящая от разноцветных камушков.— Не бойтесь, я не со злом.
Герцог вспыхнул, гордо вскинул голову.
—Как ты позволяешь себе говорить со мной в таком тоне, плебей?— процедил он.
Пусть убивает, пусть. Лишь бы не позор!
Наглец побагровел, глаза его сверкнули, но тут же он снова улыбнулся, обнажая хищные зубы.
—Я пришёл вам помочь, ваша светлость. Вы знаете, что лжекороль Ларан велел вас вздёрнуть на рее завтра на рассвете?
—Ты лжёшь! Я нужен герцогу как заложник.
—Не знаю уж, с чего он так разозлился так на вас. Вы ж вроде почти как родственники. Он говорил, что повесит, аМедведю скажет, что заложник жив.
—Зачем ему рисковать?— угрюмо поинтересовался Рандвальд.
—Да потому что солёные люди недовольны,— нахал пожал плечом, привалился к косяку и стал наблюдать за пленником сквозь полуприкрытые ресницы.— Никому не хочется попасть Медведю под лапу. Взбаламутил народ, а мы люди мирные. Мы уже два века под покровительством Элэйсдэйра, кому хочется вот так просто взять и всё разрушить? У нас и пути нахоженные, и острова насиженные. Крови-то никто не желает. Это герцогу королем мечтается стать, всё ему мало. А мы — люди маленькие.
—Зачем ты мне об этом говоришь?
Рандвальд внезапно охрип. Закашлялся. Пират терпеливо подождал. Потом отделился от стены, прошёл и сел на железную кровать. Герцог заметил, что левая рука у бандита на перевязи.
—Да просто… Жалко мне тебя, ваша светлость. Сын у меня твоего возраста…
Герцог хмыкнул, приподняв бровь. Он резко успокоился и ждал продолжения.
«Ты пришёл не просто так, ты явно что-то хочешь от меня,— думал он.— Явился продать мне свои услуги и боишься продешевить».
—Ну, не сын,— не смутившись поправился пират.— Брат. Младшенький.
—Жалко?— переспросил Рандвальд насмешливо, возвращая разбойника к теме разговора.
—Ну так, а то,— заухмылялся тот.— Я-то человек маленький. Мне-то вражда с сильными мира сего зачем нужна?
Герцогу надоело ходить вокруг да около.