Хранитель чаек - читать онлайн книгу. Автор: Анастасия Разумовская cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хранитель чаек | Автор книги - Анастасия Разумовская

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

—Ты заявил себя королём?— в голосе Медведя послышался сарказм.

—Ну да,— Ларан пожал плечами.

—Ничего не смущает?

Джии было странно слышать в голосе воплощённого Царя Ночи почти весёлые нотки.

—А что должно?

—В республике не бывает королей,— снизошёл Эйдэрд.— Если есть король, то это уже королевство.

Ларан беспечно фыркнул.

—А, плевать. Главное, что ребятам нравится. Передавай жене привет.

—Взаимно.

Камень погас, иЛаран шагнул кДжие. Она бросилась к нему на шею, обхватывая его бедра ногами, и он закружил её, смеясь.

* * *

Леолия сидела на троне, но в зале совета были лишь она, Эйдэрд и трёхлетний Ярдард. Наследный принц рисовал грифелем на дощечке. Тёмные волосы его вились кудрями, мальчик от сосредоточенности высунул язык и не обращал внимания на взрослых.

—И что мы будем делать, Эйд?— глухо спросила Леолия.

—Ждать,— ответил Медведь.

Она вскочила и стала ходить взад-вперёд, сжимая-разжимая кулаки.

—Сколько нужно ждать?— резко процедила, хмурясь.— Год? Два? Как надолго хватит провизии на складах упрямца?

—Если прикажешь, я могу взять Солёный замок за два дня,— ответил он бесстрастно.— Ценой гибели Южного щита и его рода. И тогда у нас не будет сразу трёх щитов.

Леолия пристально посмотрела на него. Эйдэрд напоминал чёрную скалу, такой же ледяной и каменный. И ей вдруг стало страшно. Как будто что-то тонкое, что тянулось четыре года и связывало их, резко оборвалось. Перед ней был герцог и хранитель Медвежьего щита, а не муж. Не еёЭйд, способный на грубоватую нежность и понимание.

—Эйд,— позвала королева тихо. Подошла и коснулась пальцем его чёрного камзола.— Я не хочу чьей-либо смерти. Я очень сердита на вас, что вы решаете что-то без меня. Ведь это роняет мою репутацию королевы в глазах других, пойми. И потом… Мне до сих пор порой снится, как кровавые всадники входят вШуг, как их кони топчут мостовые города… Я не понимаю Ларана. Я не понимаю, почему он так поступает…

Герцог отступил от неё на шаг, иЛеолии показалось, что она разговаривает с каменной стеной. «Он никогда никого не прощает»,— вдруг вспомнились злые слова фрейлины. Королева отвернулась, скрывая подступившие слёзы. Она снова оказалась одна. Совсем одна против всего мира.

—Как ты планируешь решить эту ситуацию с мятежниками?— спросила, чувствуя, как в горле разрастается болезненный ком.

—Как прикажете, Ваше величество,— отозвался герцог.

Гнев вспыхнул мгновенно. Леолия вскинула голову и повернулась. Он хочет видеть перед собой королеву? Не хочет мириться, не хочет понять её? Отлично. Пусть так и будет.

—Ты должен сохранить жизни всех оставшихся в живых щитов. Но год — это слишком много. Блокада затянется и ударит и по казне, и по международной политике. Придумай другой план.

Эйдэрд наклонил голову.

—Могу идти?

—Сделай одолжение.

Эйдэрд направился к выходу, остановился на пороге, обернулся и произнёс безразличным голосом:

—Герцог Ларан просил передать тебе приветствие.

—Мне не нужны никакие приветствия от предателя,— процедила Леолия и снова отвернулась к окну.

Эйд кивнул и вышел. Королева с трудом удержалась, чтобы не швырнуть чем-нибудь в стену.

—Мама, а папа сердится?— вдруг спросил Яр, отрываясь от рисунка и глядя на мать медово-жёлтыми глазами.— Ему не нравится, что ты сейчас королева?

«Я ему предлагала стать королём, сам не захотел»,— сумрачно подумала Леолия, подошла к сыну и заглянула в рисунок. Чёрный корабль развевал по ветру чёрные паруса…

* * *

Джия даже не представляла, что кабинет Ларана может вместить столько народу! Капитаны кораблей стояли, сидели везде и всюду, выглядывали друг у друга из-за плеч и голов. Восседали на столе, на подоконниках, теснились. Из открытой двери тоже торчали загорелые, усатые, бородатые головы.

Солёный король стоял ногами на столе. Глаза его воодушевлённо горели, но в складках губ Джия читала скептическую усмешку. Девушка чувствовала, что Ларан играет, но не понимала во что. Что правда из того, о чём он говорит, а что нет? Во что верит сам Ларан? И верит ли вообще во что-то?

—Разгромили флот одного герцога, разгромим флот и второго!— басил Косая Башка, яростно кусая себя за рыжий ус.

—Да!— выкрикнуло десятка с два голосов.

—Что он говорит?— волновались за дверью.

—Сжечь медвежатину! Гнать медведя из берлоги!

—Что они говорят?

—Охотится хотят,— поясняли нетерпеливым.

—Медведь это вам неВальди,— резонно заметил Бычья Печень, грузный, тяжёлый мужчина с низко надвинутыми тёмными бровями.— И не бедолага Инрэг, только под старость увидевший море…

—Эх, на моржей бы…

—Что?

—На моржей бы охоту, говорю…

Берси, злой, довольный и яростный, резко обернулся кБычьей Печени.

—Ну и что?— рявкнул прямо в лицо седого капитана.— Готов ему жопу лизать? Сдашь свой Бычий остров? А? Ну давай! Ну чё, ну же!

Печень пошевелил бровями.

Джия тоже стояла на столе, иЛаран прижимал её к себе, словно боялся потерять в общем гвалте. Она вдыхала запах кожи, пота и жира, которым некоторые смазывали сапоги, а кто-то — волосы, ставя их торчком на голове. Герцог тихо называл девушке имена говоривших. Джия плавилась в его руках. Она забыла, что у него есть жена, она сейчас самой себе казалась его законной женой.

Берси наседал наБычью Печень, размахивал перед его морщинистым лицом острозаточенным ножом.

—Ну чё, молчишь, батяня? А, видите, он молчит! А потому что — что? Потому что наше дело правое! И морской бог поможет нам! И никакие медведи не страшны соли!

—Всё это пустые слова, Берси,— вздохнул Печень.— Все мы знаем, что такое Медведь…

—Он на суше кто-то, а мы на море!— фыркнул Косая Башка.

Джия подумала, что если встанет рядом, то этот капитан вряд ли дотянется ростом ей до подбородка. Зато усы были действительно прекрасны: пышные, волосок к волоску, они торчали как две мачты с парусами, привлекая взгляд.

—Он прославился тем, что перерезал горло капитану, сделавшему ему замечание, и захватил корабль в пятнадцать лет,— шепнул Ларан, иДжия посмотрела на коротышку с невольным уважением.

—Моржи это и мясо, и шкура, и кость,— бубнил кто-то за дверью. Кто-то с очень раскатистым голосом.

—Медведь — боец опытный. Ни одного поражения никогда у него не было… Он с двадцатью людьми смог разбить отряд принца Альшарса, уничтожившего Берлогу и всю его семью… А было ему восемнадцать…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению