Покоритель Звездных врат - читать онлайн книгу. Автор: Евгений Лисицин, Сергей Карелин cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Покоритель Звездных врат | Автор книги - Евгений Лисицин , Сергей Карелин

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Едва она сошла с ринга, как ее окружили восторженные поклонники, как и меня раньше. Правда я успел обнять ее первым и тем самым поставить естественный барьер для большей части народа, решившего поздравить мою невесту. Ну иправильно — нефиг хватать мою женщину, тем более когда она пребывает в состоянии, я бысказал, абсолютной нирваны.

А потом наконец появился дед в том же самом парадном костюме с улыбкой на лице и вкомпании нескольких представительных японцев в подобной одежде и смедалями.

—Поздравляю вас, дети мои!— пафосно заявил он, благосклонно осмотрев меня иЮки. Токанава предусмотрительно отошел в сторону.

Мы синхронно поклонились.

—Мои фронтовые друзья,— продолжил он, кивнув на сопровождавших его мужчин. Последовал процесс представления, во время которого я традиционно пропустил мимо ушей непонятные японские имена.

—Видите, друзья, какой у меня подрастает наследник!— по-отечески посмотрел дед на меня,— давно мы невыигрывали этот турнир… давно…

—Икеру — сан, ты его всего пятьдесят лет назад выиграл!— улыбнулся один из них, и налице деда появилась мечтательное выражение.

—Давно, конечно…— согласился он исловно опомнился.— Дома тебя ждет награда, Кенто, как и тебя, Юки. Я буду присутствовать на церемонии награждения, но набанкете меня не будет. К сожалению, сразу после церемонии мне придется уехать по делам.

—Что-то случилось?— вежливо уточнил я.Все же странно. Внук с невестой турнир выиграли, а старикан даже не остается…

—Ничего такого, Кенто,— улыбнулся дед,— ничего такого, с чем бы ясам не справился. Сегодня веселитесь и отдыхайте, а завтра возвращайтесь. Времени осталось мало.

После этого он развернулся и ушел, за ним отправились и его спутники. Лаконично, блин. Суровый адмирал, твою мать… Ну какой есть. Интересно, что за награда-то? Я покосился наЮки, Та буквально светилась от счастья. М-да. Это я один тут такой скептик судя по всему.

А дальше события буквально понеслись вскачь. Я вот не представлял, как буду сражаться сЮки в суперфинале. Блин, не тренировочный бой же… Но, как оказалось, все решили за нас. Спустя час, когда мы сЮки сидели в уже хорошо знакомом ресторане, пришел Токанава, которого вызвали на судейский комитет, и сообщил, что суперфинал отменяется. Наш сэнсэй был абсолютно счастлив.

—Почему?— изумленно спросила его девушка.

—Организаторы турнира посчитали, что проводить суперфинал между двумя представителями рода Каядзаки не имеет смысла.

—Но почему?— расстроилась Юки.

—Да иотлично! Нам с тобой драться не придется,— сообщил я ей.

—Я хотела стать абсолютной победительницей!— заявила девушка, чем удивила не только меня, но, по-моему, иТоканаву. Не ожидал я отнее такого честолюбия.

—Кенто прав,— строго произнес наш сэнсэй,— твое стремление стать везде лучшей похвально, но запомни. Жена — продолжение мужа. И если она будет сильней своего будущего супруга, подобное вызовет весьма негативную реакцию со стороны аристократов.

О как! Я ине подумал. Точно. Японская империя — патриархат сплошной. Юки, похоже, совсем забыла о местных правилах. Но, судя по еесразу ставшему смущенным виду, она подумала о том же самом. Вот что с людьми эйфория от победы делает. Даже с японцами.

—А как княжна Булатова?— поинтересовался я уТоканавы.

—С ней все в порядке. У русской отличная целительница, эолы всегда отличались склонностью к лечебной магии.

—Ты так за нее переживаешь?— ехидно уточнила Юки.

—Ага, переживаю. И что?— с вызовом посмотрел на нее.

—Да так, ничего. Просто спросила,— улыбнулась она.

Просто она спросила. Ничего, придется привыкать. Я вот точно положил глаз на княжну, а если она еще и вакадемии будет…

От мыслей меня отвлекли появившиеся подруги моей невесты, как же жаль, что они были не одни, а сродителями.

Глава 21
«Банкет»

Эх… выглядели девушки как обычно сногсшибательно. Люблю местную моду. Короткие юбки, до откровенного открытые блузки, веселые цвета… Красота, да итолько.

Несмотря на присутствие своих отцов (мам я почему-то не увидел), они пообнимались сначала со мной, а потом сЮки, и наперебой заявив, что гордятся нашей совместной победой, и имне терпится встретиться с нами на банкете, упылили, оставив меня, Юки иТоканаву вместе со своими родителями.

Выяснилось, что наш сэнсэй знал их, поэтому быстро представил нам Хирото Ватанабэ, отца Каору, иДзинтаро Накамура, отца Масаки. Как успела шепнуть мне Юки, их роды являлись вассалами Каядзаки. Оба родителя были чем-то похожи друг на друга. Мелкие, коренастые, черноволосые и черноглазые, и очень вежливые.

—Уважаемый господин Каядзаки,— чуть ли нехором сообщили они мне,— разрешите поздравить вас со знаменательным событием! Сегодня счастливый день для всех нас…— а дальше посыпались цветистые похвалы моей иЮки храбрости и отваге и тому подобное. Лично для меня все звучало настолько фальшиво, что я еле сдержался от просящегося на язык сарказма.

Бл… они вообще японцы или мусульмане? Скорее тем свойственно подобное цветастое лизоблюдство. Если вспомнить здешнюю географию, среднеазиатских государств здесь не существовало. Скорее всего народы просто ассимилировались с кем-то, и, судя по всему, попали они к японцам.

Выдержав поток изощренной азиатской лести, я всвою очередь абсолютно честно в ответку поблагодарил их ипоздравил обоих патриархов с тем, что у них дочери умницы и красавицы. Те переглянулись.

—Кенто-сан,— начал отец Каору,— мы оних и хотели с вами поговорить…

—Я пойду узнаю, что там с церемонией награждения,— сообщил мне Токанава,— Юки, идем со мной.

Девушка недовольно посмотрела на него, но послушно ушла вместе с сэнсэем. Мы остались втроем.

—Кенто-сан,— начал Накамура,— вы извините, что мы так бесцеремонно решили пообщаться с вами, но выдолжны понимать, что, как родители, мы заботимся о своих дочерях…

—Я понимаю,— кивнул в ответ,— что произошло?

Вот, честно говоря, пока не понимал темы разговора

—Мы оваших делах, Кенто-сан, с нашими девочками,— продолжил Накамура,— о музыке и аниме.

—А что с ними не так?— вырвалось у меня.

—С ними все так,— вмешался Ватанабэ,— просто очень необычно. К тому же подобные занятия не совсем приличествуют аристократам…

—Кхм,— кашлянул я.Похоже, тут такие же тараканы, как и удеда. Интересно, а что они вообще хотят?— Девушки сами зарабатывают!— строго сообщил им,— разве плохо? К тому же они отлично проявили себя в роли менеджеров.

—А как к вашему…ммм… занятию относится дед?— осторожно поинтересовался отец Каору.

—Нормально относится,— соврал я,— мы сним говорили уже. И вымне не ответили на вопрос, что плохого, если девушки зарабатывают?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению