Крошечная искра промчалась мимо, так что Молли пришлось отскочить в сторону, и ей показалось, что она услышала злобное хихиканье. Теперь она различила маленькую, похожую на человеческую фигурку, которая мчалась мимо горгулий к горе картонных коробок. У неё в руке что-то сверкало и вспыхивало.
– У него спичка! – закричала Молли.
– Фейерверки! – крикнул Мэйсон. – Горгульи, остановите его!
Но было уже слишком поздно. Эльф нырнул в коробку и быстро вылетел обратно. В руке у него больше не было спички.
Нэнси ринулась вниз, одной рукой схватила Молли, а другой Артура и с такой силой оттолкнула их в сторону, что у Молли перехватило дыхание. Втроём они перекатились к изгороди. Нэнси развернула крылья, и тут же послышались взрывы, и в небо рванулись столбы пламени.
Молли в ужасе пыталась что-нибудь рассмотреть из-за крыла Нэнси. Свистящий снаряд задел горгулью и улетел в небо. Боров, со страхом поняла Молли. Его крылья подогнулись, и он с громким стуком упал на траву. Молли затаила дыхание и увидела, что Боров поднялся и принялся почёсываться. Он выглядел униженным.
«Повезло», – подумала Молли, но у неё не было времени на то, чтобы вздохнуть с облегчением. Горгульи носились над полем, стараясь уклониться от ярких вспышек, и Молли ничего не слышала, кроме визга и грохота фейерверков. Небо заполнилось мерцающими звёздами и полосками цветного пламени. Молли вздрогнула, когда снаряд пронёсся совсем рядом. Она заметила вопящего от восторга эльфа, который сидел на нём верхом. Используя крылья в качестве хрупкого руля, эльф направлял снаряд прямо к груде дров посреди поля.
– Нет! – крикнула Молли, и Нэнси быстро повернулась.
Снаряд с грохотом врезался в кучу дров, повсюду разлетелись искры, а эльф с истерическим хохотом отлетел в сторону. Молли, Нэнси и Артур в ужасе смотрели, как дрова начали тлеть и разгораться.
– Вода! Песок! – Мэйсон отдавал приказания горгульям, и они быстро мчались к земле и хватали вёдра, которые деревенские жители оставили вокруг костра. Но вода предназначалась только для того, чтобы потушить случайный фейерверк, и была бесполезна против пламени, с рёвом разгоравшегося в сухих дровах и быстро охватившего всю кучу.
– Плохи дела! – с криком отчаяния Нэнси снова подняла Молли и Артура в воздух и отнесла их подальше от ревущего пламени.
– Мы должны это остановить! – кричала Молли.
– Слишком поздно! – Нэнси покачала головой и посмотрела на тёмное небо. – Дракон уже летит!
Слова застряли у Молли в горле. Она увидела на горизонте огромный силуэт, крылатое чудовище, которое становилось всё больше и больше и медленно приближалось к ним. Дракон завис над полем, закрывая тучи, и неловко накренился, а потом рухнул вниз прямо в пламя.
В небо взлетели искры и тлеющие угли, и Молли закрыла глаза и спряталась за крыльями Нэнси. Когда она снова открыла глаза, дракон почти полностью скрылся в языках пламени.
– Вперёд! – крикнул Мэйсон. Он повернулся к своей армии горгулий, отдавая приказы и разделяя их на отряды. Один отряд он отправил к поместью Рейвенсторм, а другой – к деревне. – Музей! – сурово приказал он, взмахнув рукой. – Защищайте Джека и мисс Бэдкрамбл!
Когда горгульи улетели, Мэйсон опустился на землю рядом с Нэнси.
– Забирайся, Молли.
Молли залезла ему на спину, а Артур забрался на Нэнси, и огромные горгульи взлетели в небо и понесли их прочь от обжигающего пламени костра.
Молли пыталась что-нибудь разглядеть в языках пламени.
– Смотрите! – крикнула она.
Мэйсон и Нэнси повернулись, паря в потоках горячего воздуха. Артур вскрикнул от ужаса.
Что-то поднималось из пылающих углей. Огромный силуэт поднялся на дыбы, светясь ярче остатков костра. Его глаза превратились в раскалённые угли, чешуя переливалась алым светом, так что резало глаза, а крылья были похожи на паруса из пламени.
Дракон поднялся над потухшим костром, разинул пасть и издал чудовищный рёв.
Из его пасти вырвался золотисто-красный сноп огня, и деревья вокруг загорелись, как маленькие факелы.
Глава 10
Дракон повернул огромную голову и заметил горгулий, летящих к поместью Рейвенсторм. Он выбросил из пасти мощный столб пламени и полетел вслед за ними.
Молли с ужасом поняла, что дракон был намного больше горгулий, и несмотря на всю их ловкость, оказался ещё более быстрым. Через несколько секунд дракон догнал стаю, рассеяв её, как муравьёв. Из его глотки вырвалось пламя, и горгульи начали переворачиваться в воздухе, стараясь избежать огня.
Мэйсон и Нэнси полетели за драконом. Молли и Артур по-прежнему сидели на них верхом. Холодный ветер бил Молли по лицу, и она слышала испуганный стук сердца у себя в ушах. Она вскрикнула, потому что горгульи внезапно ринулись вниз, а дракон попытался ухватить их за каменные хвосты. Молли украдкой обернулась. Горгульи летели прямо к красивому коттеджу с соломенной крышей, расположенному во впадине. Молли знала, что произойдёт, но ничего не могла поделать. Струя пламени не попала в горгулью, зато попала прямо в крышу, которая тут же загорелась, как фейерверк.
– Мы ничего не можем поделать, – ответил Мэйсон, услышав рассерженный крик Артура.
Молли закрыла рот рукой, и на её глаза навернулись слёзы. Коттедж охватило пламя. Это был чей-то дом! Она была рада, что им удалось убедить жителей уехать, но что станет с их покинутыми домами? Дракон может уничтожить все здания на острове Рейвенсторм, и она и её друзья не смогут его остановить.
В темноте послышался грохот, а потом снова вспыхнуло пламя. Пылающая соломенная крыша обрушилась, и Молли отвернулась. Мэйсон взмахнул крыльями и полетел к поместью. В небе развернулась неравная битва.
Горгульи строго следовали своему священному долгу защищать поместье Рейвенсторм. Одна за другой они подлетали к дракону, кусая и царапая сверкающую красную шкуру, но он с лёгкостью отмахивался от них, кругами спускаясь к башням, оставшимся от поместья Рейвенсторм после нападения Похитительницы Криков. Неужели Молли придётся смотреть, как будет разрушен дом Артура? Мэйсон и Нэнси свернули в сторону и полетели в дальний угол сада.
– Спускаемся! – раздался голос Нэнси, и вместе с Мэйсоном они плавно приземлились на лужайку. – Мы постараемся его остановить, а вы найдите какое-нибудь укрытие!
Молли соскользнула со спины Мэйсона и побежала к высокой изгороди из буков. В последнюю минуту она остановилась, сообразив, что может произойти с изгородью, если на неё попадёт пламя дракона. Артур схватил её за руку.
– Мы можем им помочь? – крикнул он. – Смотри!
Молли увидела, как высоко в небе пламя из пасти дракона ударило прямо в горгулью. Бедняга потеряла равновесие, полетела вниз и с силой ударилась о землю. Артур и Молли побежали к ней.
– Ты в порядке? – Молли положила руку на каменный бок, но тут же отдёрнула её. Кожа горгульи излучала жар, как горящие угли для барбекю.