Проклятие дракона - читать онлайн книгу. Автор: Джиллиан Филип cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие дракона | Автор книги - Джиллиан Филип

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– Горгулья, – засмеялась Молли. – Большая заколдованная горгулья!

– Будет ещё интереснее, мальчик-фокусник, вот увидишь! – Артур прикрыл глаза от ярких лучей солнца.

– Точно, – согласилась Нэнси. – Смотри, вон он летит!

Сначала они увидели лишь чёрные точки, едва различимые на фоне грозовых туч. Потом точки стали больше, и Джек вскрикнул.

– Там не только Мэйсон! Их много, Молли!

– Да. – Молли обняла его. – Это горгульи поместья Рейвенсторм!

Горгульи во главе с Мэйсоном летели к полю, на котором был разложен костёр. Не успел Джек вскрикнуть от удивления, как небо закрыли тёмные силуэты горгулий, которые ныряли вниз и кружили прямо у них над головой. С невероятной лёгкостью они садились на траву, складывали крылья, почёсывали уши когтями, тёрли клыки о свои каменные бока и улыбались уродливыми дружелюбными улыбками, глядя на изумлённого Джека.

Не успела Молли его остановить, как он кинулся к горгульям и принялся гладить их по головам и похлопывать по спинам, утыканным шипами. Одна горгулья потёрлась о него головой, как огромная уродливая кошка. Другая, с мордой, похожей на воронью, вытянула покрытые чёрными перьями крылья, чтобы Джек их погладил. Мальчик не знал, куда смотреть. Он вертелся, кричал от восторга и перебегал от одной горгульи к другой.

– Они очень красивые! – крикнул он Молли.

Нэнси рассмеялась.

– Думаю, Борова впервые назвали красивым. Правда, Боров?

Челюсти Борова под устрашающими клыками растянулись в ухмылке. Он обернулся и толкнул Джека головой. Того не надо было просить дважды. Джек забрался на спину горгульи и обхватил её толстую шею.

– Ладно, Джек, – сказала Молли, опуская его на землю. – Пора выполнить своё обещание.

Лицо Джека вмиг погрустнело, но он пожал плечами.

– Оно того стоило!

Мисс Бэдкрамбл взяла его за руку.

– Пойдём поищем пирог с тмином и тёплое молоко. То есть горячий шоколад для тебя, – улыбнулась она.

– Джек, сэр Персиваль с тобой? – спросила Молли. – Дай мне на него взглянуть и убедиться, что он не сломан.

– Конечно, он не сломан, – с негодованием ответил Джек и подал Молли маленького деревянного рыцаря. – Только на секунду, ладно?

Молли отошла в толпу горгулий и повернулась, чтобы Джек не видел сэра Персиваля. Его красивое лицо оживилось, и он подмигнул.

– Пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы с Джеком всё было в порядке, – тихо шепнула Молли.

– Вам даже не следовало об этом просить, миледи. – Сэр Персиваль отвесил поклон, а его конь Брекспир тряхнул гривой. – Рыцарь всегда защищает своего господина. Но я должен быть здесь и сражаться с драконом.

– Вы должны оставаться с принцем Джеком, – строго сказала Молли.

– Рыцарь сражается со змеями и драконами, где бы они ни были, – поправил сэр Персиваль и чуть заметно склонил голову. – Но мой долг перед принцем стоит на первом месте.

– Вы очень хороший рыцарь, – тихо ответила Молли. – Слушайте, сэр рыцарь, если это возможно, не оживайте в присутствии Джека. Но если этого не избежать, то сделайте это. Просто защищайте его, хорошо?

– Хорошо, – благородно пообещал рыцарь. – Я оживу только в случае крайней необходимости. Клянусь вам, леди.

– Спасибо, – шепнула Молли и поцеловала его. Она улыбнулась, заметив, как щёки рыцаря чуть заметно вспыхнули.

Молли оглянулась на Нэнси, которая отвлекала Джека, превращаясь в горгулью. Он с восхищением наблюдал за ней, когда Молли подкралась сзади, схватила его и шумно поцеловала в щёку. Джек даже не успел увернуться.

– Фу! – с отвращением простонал он.

Молли вручила ему сэра Персиваля.

– С твоей игрушкой всё в порядке, Джек.

– Я же тебе говорил. Спокойной ночи, Молли. – Джек торопливо махнул рукой и рядом с мисс Бэдкрамбл потрусил к деревне Кроуснест.

– Теперь нам остаётся только ждать до утра, – со вздохом сказала Нэнси.

Маленькие горгульи взлетели на деревья и уселись на ветвях, намереваясь охранять поле. Их огромные глаза моргали и светились в тускнеющем свете. Мэйсон включил электрический фонарь, и Молли, Артур и Нэнси уселись вокруг кучи дров.

«Не совсем похоже на настоящий костёр, – сонно подумала Молли, – но всё равно хорошо».

– Вы должны постараться заснуть, – посоветовала Нэнси.

– Ну… Не думаю, что смогу это сделать, – сказала Молли. – Пока дракон на свободе.

– А я не могу перестать думать о Гарриет, – грустно добавил Артур. – Что, если она навсегда станет эльфом? Что, если она слишком много времени проведёт у них, как Торн у Мелоди? Что, если она не захочет возвращаться домой?

– Уверен, мы заставим королеву снять заклятие, прежде чем это случится. – Мэйсон раскинул крылья, чтобы защитить их от прохладного ветра. – Я рассказывал вам, как лорд Треваррен произнёс заклинание, чтобы пробудить духи умерших, и что случилось на кладбище Кроуснест? Нет? Так вот, эта история не даст вам заснуть…

Молли резко пробудилась. Руки и ноги ныли, и она с трудом оперлась на локти, смяв расстеленный на земле дождевик. Несколько мгновений она не могла понять, где находится, но вскоре узнала пронзительный крик, который её разбудил. Молли протёрла глаза и попыталась размять ноги. Она увидела, что горгульи поднялись в ночное небо и теперь летали кругами.

– Что происходит? – Молли с трудом встала и уставилась наверх.

– Это дракон? – испуганный Артур вскочил и теперь стоял рядом с ней. – Молли, где он?

На землю опустился огромный силуэт, и Молли узнала Мэйсона. Он сложил крылья и подошёл к ним.

– Дракона нет, – тихо сказал он, – но моих друзей что-то встревожило.

– Что? – спросила Молли.

– Ни они, ни я этого не знаем. – Мэйсон выглядел мрачным. – Но нам ясно, что что-то не так.

Молли повернулась, пытаясь разглядеть среди клубящихся туч что-нибудь необычное.

– Вы уверены, что это не дра… Ой!

Она отшатнулась, и Мэйсон бросился к ней.

– Что такое?

– Что-то среди деревьев, вон там! И вон там! – Молли указала на тёмный подлесок. – Смотрите!

Краем глаза она заметила мимолётное движение и повернулась. Трава у её ног зашелестела, и что-то маленькое метнулось мимо и исчезло. Молли вскрикнула.

– Да, я тоже их видел! – завопил Артур, отпрыгивая в сторону. – Это эльфы!

– О нет! – Что-то пролетело мимо её уха, и Молли отмахнулась, почувствовав, как поднялись дыбом волосы. – Мэйсон, Арт прав!

– Ах вы маленькие… – Мэйсон попытался что-то схватить огромным кулаком, но промахнулся.

– Вон там! – в панике завопил Артур, и Молли увидела крошечную голубую искру, которая со свистом пронеслась к незажжённому костру. – Остановите этого эльфа!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию