Любимый забытый муж - читать онлайн книгу. Автор: Энни Уэст cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любимый забытый муж | Автор книги - Энни Уэст

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Алли закрыла глаза, услышав, как дождь барабанит по железной крыше старого фермерского дома. Кваканье лягушек в плотине. Нетерпеливый лай Белль. Пение старой колыбельной, которую она знала всю свою жизнь.

Внезапно облегчение ушло. Радость сменилась запустением и тоской. Алли вздохнула. У нее заныло в груди, когда разрозненные воспоминания сложились воедино. По ее лицу покатились слезы.


Глава 13

Анджело нашел Алли в укромном уголке сада. Это было в том месте, где он недавно увидел ее с Оливером.

Она сидела к нему спиной, ссутулившись и низко опустив голову. Он быстро пошел к ней, мысленно ругаясь. Несколько дней назад у его сестры случился кризис, поэтому он ответил на ее звонок. Было приятно услышать, что она разобралась со своей проблемой, но он пожалел о том, что провел десять минут вдали от Алли.

Сегодняшний день с Алли стал особенным. Он наслаждался восторженным блеском ее глаз, когда она смотрела на него.

— Алли?

Анджело сел рядом с ней и увидел, что она стиснула зубы и плачет. При виде горюющей Алли он сломался. Он чувствовал себя беспомощным, хотя очень хотел все исправить.

Он накрыл ладонью ее холодную, дрожащую руку.

— Я здесь, дорогая. Ты не одна.

Анджело обнял ее и почувствовал, как она вздрагивает при каждом вдохе. Она была такой хрупкой. Не следовало оставлять ее одну.

— Что бы это ни было, Алли, мы справимся.

Она судорожно вздохнула и подняла голову. Анджело поцеловал ее руку, вложив в поцелуй не только физическую страсть, но и более сильные и глубокие эмоции.

Алли грустно улыбнулась:

— Хорошая новость в том, что я не умираю от ужасной болезни. Я выживу. Мне просто нужно время, чтобы приспособиться.

Анджело не отпускал ее.

— Чем тебе помочь?

Алли покачала головой:

— Ничего не надо, спасибо.

Анджело промолчал, не желая ее торопить.


Алли радовалась тому, что Анджело рядом с ней. Когда он поцеловал ее руку, ей показалось, что он делится с ней чем‑то жизненно важным. Она могла представить, как создает будущее с этим мужчиной, который умел быть не только сильным, но и нежным. Но это невозможно. Все, что он к ней испытывает, будет связано с его влечением к бывшей жене.

Алли выпрямилась и вытерла слезы с лица. Анджело не убрал руку с ее плеч. Он не задавал ей вопросов. Она посмотрела в его бездонные глаза, и душа наполнилась нежностью.

— Меня зовут Алисон Деннехи, но чаще всего меня называли Алли. Я родилась в Тасмании — островном штате на юге Австралии.

Анджело ободряюще кивнул.

— Лаванда. — Она указала на куст рядом с солнечными часами. — Я подошла к нему, и воспоминания вернулись. — Она криво усмехнулась. — Я выросла на лавандовой ферме, где был яблоневый сад.

— Неудивительно, что запахи пробудили воспоминания.

Алли кивнула:

— Говорят, нет ничего лучше запаха, который пробуждает память о прошлом. — Она провела ладонью по обнаженной руке и вздрогнула от холода.

— Твоя семья по‑прежнему живет на ферме?

— Да, — быстро ответила она, чувствуя резкую тоску. — Мой дядя сейчас живет в старом фермерском доме с женой и детьми. — Алли с трудом сглотнула. — Я жила там с четырехлетнего возраста.

Мои родители погибли в автокатастрофе, и меня вырастила бабушка. Мы жили вместе много лет.

— Только вы вдвоем? — Судя по его тону, Анджело догадывался, что произойдет дальше.

Она наклонила голову:

— Только мы с бабушкой. Дядя Бен работал на ферме, но жил в городе.

— И тебе там нравилось.

— Я обожала это место. Неудивительно, что мне нравится помогать Энцо в саду. — Она рассмеялась. — Здесь я чувствую себя как дома. Огород, сад, пасека, изготовление травяных эссенций, мыла и духов. — Она встретилась взглядом с Анджело. — Я разработала ряд продуктов из лаванды и меда. — Алли посмотрела на их сцепленные руки. — Я не горожанка, как Алекса.

Анджело вздрогнул:

— Так вы родственницы?

— Мы двоюродные сестры. Наши матери были однояйцевыми близнецами. Вот почему мы похожи, но она на несколько лет старше меня.

— Ты давно с ней виделась?

— Мы не встречались много лет. Она приезжала к бабушке и жила у нас какое‑то время. От нее я узнала о твоем острове. Она говорила о нем с такой нежностью. По ее словам, это самое красивое и спокойное место в мире. Мне всегда хотелось побывать на нем. Наверное, она заезжала к нам вскоре после вашего развода. Бабушка всегда умела выслушивать тех, у кого проблемы. Алекса была на распутье. — Она покосилась на Анджело. — Сейчас она живет за пределами штата и работает в организации, которая помогает жертвам сексуального насилия.

Анджело удивленно поднял брови:

— Похоже, она изменилась.

— Наверняка.

Его следующие слова удивили Алли, потому что они были не об Алексе.

— Ты помнишь еще что‑то? Твоя бабушка?

Алли опустила голову.

— Она умерла, — с трудом сказала она и вздохнула. — Она работала на тракторе, пока меня не было. За рулем у нее случился сердечный приступ, и она умерла мгновенно, до того, как трактор слетел с насыпи.

— Ах, сокровище мое. — Анджело усадил ее к себе на колени и обнял. Ее успокаивали тепло его мускулистого тела и размеренное сердцебиение.

— Я приехала домой и увидела мертвую бабушку и Белль.

— Белль? — резко спросил Анджело.

— Наша старая бордер‑колли. Она была привязана ко мне и бабушке. — Алли прикусила нижнюю губу, чтобы та не дрожала.

— Двойная трагедия. Когда мой пес Рокко умер, я с трудом это пережил.

Алли кивнула и постаралась не плакать. Она с легкостью представила Анджело с собакой. У него доброе сердце. Она знала, что он верный и любящий человек.

Алли почти ничего не помнила о своих родителях. Бабушка с детства заботилась о ней, поддерживала ее, когда она болела, разгадывала ее сны, подбадривала и смеялась вместе с ней. Что касается Белль, Алли помнила ее щенком и взрослой собакой с артритом.

— Неудивительно, что ты взяла отпуск, чтобы ненадолго уехать из дома, — сказал он.

— Это не совсем так.

Алли выпрямилась в его объятиях, потом встала. Анджело был у нее за спиной.

— Что случилось, Алли? — Он словно считывал ее эмоции, несмотря на решимость Алли их контролировать.

Она напряженно пожала плечами:

— Мне пришлось покинуть ферму. Бабушка и дядя Бен были совладельцами, а когда бабушка умерла… — Она глубоко вздохнула, глядя на прекрасный, ухоженный сад. — Дядя Бен потерял деньги на инвестициях. Он по уши в долгах, и его семья потеряла дом. Им нужно где‑то жить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению