Любимый забытый муж - читать онлайн книгу. Автор: Энни Уэст cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любимый забытый муж | Автор книги - Энни Уэст

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Алли хихикнула и наклонилась к Анджело, ее лицо светилось. Анджело почувствовал, что успокаивается.

— Ты сладкоежка? — спросила она. — Какой у тебя любимый десерт? Тирамису, забаглионе?

Ему хотелось сказать, что она хорошо знает итальянскую кухню, но он сдержался. Если Алли начнет стесняться своей откровенности, то снова замкнется в себе.

— Лимонный пирог.

— Да? Я умею готовить лимонный пирог. У него сочная сахарно‑лимонная начинка, он украшается ломтиками лимона и сахарной пудрой и карамелизуется под пламенем. Моя бабушка научила меня его готовить. — Она резко умолкла и положила нож и вилку на стол, а потом потерянно взглянула на Анджело.

— Вот опять. — Она прерывисто вздохнула. — Я помню мелочи. Я представляю себе кухню, где научилась готовить, но больше ничего. Я не помню лица бабушки. Только ее седые волосы и добрый голос.

Анджело обхватил ее руку ладонями:

— Это хороший знак. Ты вспоминаешь детали.

— Но почему только детали? Почему не имя или адрес? Кто моя семья?

— Скоро ты вспомнишь все. Просто наберись терпения, и все получится. — Анджело понятия не имел, будет ли так на самом деле, но хотел оказаться правым. — Вот увидишь, Алли. Просто верь в себя.

— А если я вспомню что‑нибудь ужасное?

Он сжал ее руку, ему не терпелось ее обнять и утешить.

— Что бы ни случилось, ты не одна, Алли. Я буду с тобой. Ты в безопасности.

Анджело наклонился к ней и вдохнул нежный аромат ее тела. Он мог бы поцеловать ее, но передумал, несмотря на почти непреодолимое желание это сделать.

Одной ночи с ней было недостаточно. Он хотел гораздо большего. Но он не имел права ее принуждать. Ей нужна его поддержка, а не страсть, какой бы фантастической ни была их близость. Он обязан заботиться о ней.

— Спасибо, Анджело. Мне важно знать, что я не одна. — Глаза Алли сияли, а губы изогнулись в улыбке, которая тронула его до глубины души. — Ты очень любезный.

Анджело чуть не фыркнул от отвращения к себе:

— Ты преувеличиваешь. Прежде я обращался с тобой как чудовище. Но продолжай хвалить меня, Алли, мне это нравится.

Она искренне ему улыбнулась. Анджело нравилось ее легкое чувство юмора.

— С тобой гораздо легче обращаться, чем неделю назад.

— Ну, хоть что‑то. У меня идея. Наверное, это поможет тебе активировать твою память.

Он увидел, как она разволновалась, и подумал, правильно ли сделал, сказав об этом. Потому что это было сопряжено с риском для Алли, а она уже достаточно натерпелась. Вот почему он не говорил об этом раньше. Но теперь слишком поздно.

— Скажи‑ка! — Она сжала его пальцы. — Что ты придумал?

— Ты гуляла в саду Оливера, что‑то вспомнила, и тебе стало плохо. Наверное, что‑то в этом саду пробудило твою память.

Она сосредоточенно нахмурилась:

— Может быть, аромат растения?

Анджело кивнул:

— Если в ближайшие дни ты ничего не вспомнишь, мы навестим Оливера и посмотрим, что произойдет.

— Отличная идея. Почему я не подумала об этом? — Она улыбнулась, и ему показалось, что засияло солнце. — Спасибо, Анджело!

Было уже поздно, когда они вернулись на виллу. Сгущались фиолетовые сумерки, закрывая остров темным покрывалом. Алли наслаждалась теплым вечерним воздухом, садовые ароматы пьянили ее.

Они провели на Капри целый день, осматривая достопримечательности, потом поужинали в ресторане. Алли было очень хорошо. Она виделась с новыми людьми и радовалась красотам острова, но главное, что Анджело больше не отгораживался от нее.

— Спасибо за чудесный день, Анджело. Я отлично провела время. — Ее сердце забилось чаще, когда она посмотрела в его карие глаза. Сумеет ли она когда‑нибудь забыть его? Она должна постараться. — По‑твоему, Оливер сейчас дома?

Анджело хмурился и явно не стремился идти туда, хотя это была его идея.

— Можно проверить. — У него зазвонил телефон. Судя по выражению его лица, это был важный звонок. — Я должен ответить. Это ненадолго.

Алли кивнула и пошла к лестнице. Оказавшись в своей комнате, она никак не могла успокоиться. Она продолжала размышлять об Анджело.

Он был откровенен с ней. Он винил себя за то, что относился к ней как к Алексе, когда ее выбросило на его пляж. Алли нравилось, как он оберегает свою семью, но считала, что он возложил на себя слишком тяжелое бремя.

Рядом с Анджело она чувствовала, что может противостоять почти всему на свете. Но вскоре им придется расстаться. Чем дольше она живет здесь, тем труднее ей скрывать свои чувства. Она видится с Анджело каждый день. Даже одежда, которую носит, куплена на его деньги. Стоит ли удивляться, что она так привязалась к нему?

Алли с трудом сглотнула, стараясь не думать об этом. Она влюбилась в мужчину, который эмоционально привязан к своей бывшей жене. Несмотря на ущерб, который причинила Алекса, она все еще важна для Анджело. Он занимался любовью с Алли, полагая, что она Алекса.

Торопливо выйдя из комнаты, она спустилась вниз и услышала голос Анджело из кабинета. Он разговаривал по телефону всего несколько минут, но она не могла ждать. Кроме того, не хотела встречаться с ним сейчас. Она решила пойти к Оливеру одна.

Когда экономка Оливера провела Алли на его террасу и включила наружное освещение, мистер Брэнстон разговаривал по видеозвонку. Алли решила подождать его в саду.

Медленно дыша, она подошла к огороженному саду, где недавно гуляла с Оливером. Остановилась у входа и положила ладонь на колонну увитой жасмином беседки. Ароматы витали в вечернем воздухе, но ее воспоминания разбудили не запахи. Стараясь не нервничать, она вышла на дорожку и направилась к солнечным часам.

Наверное, Анджело ошибся. Она ничего не вспомнила. А может быть, разговор с Оливером вернул ее в прошлое?

Алли резко остановилась, когда ее окутал густой аромат, который показался знакомым. Посмотрев вниз, она увидела серо‑голубую листву и лиловые соцветия. Лаванда. На нее нахлынули беспорядочные воспоминания. Достопримечательности. Голоса. Лица. Смех. Тепло дома. Почувствовав облегчение, Алли улыбнулась, и ее страх наконец прошел.

Она вспомнила дядю Бена на тракторе, невзрачная шляпа закрывала его лицо. Длинные ряды лаванды, темно‑фиолетовые и пахучие под полуденным солнцем. Белые цветы в саду, поющие птицы на деревьях. Паутина, сверкающая росой в лучах зари. Успокаивающее кудахтанье кур, гуляющих по саду. Запах древесного дыма из старой трубы зимним утром. Приятное тепло связанного вручную джемпера. Хождение по закоченевшей от мороза траве.

Какими бы замечательными ни были воспоминания, они потрясли Алли. Она подошла к каменной скамье и крепко сжала ее пальцами, когда у нее закружилась голова.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению