Кое-что по секрету - читать онлайн книгу. Автор: Люси Даймонд cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кое-что по секрету | Автор книги - Люси Даймонд

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

– Как бы там ни было, – снова заговорила Фрэнки, вертя в пальцах ножку бокала и пытаясь взять себя в руки, – я вижу твое отношение к Джулии и понимаю, что внутри у тебя кипят обида и гнев. И это справедливо. Я бы, вероятно, на твоем месте отреагировала так же. Но мы не можем просто отгородиться от нее и надеяться, что она уйдет. Потому что Джулия настроена серьезно.

Крэйг удрученно кивнул.

– Дело в том, что я не хотел разрушать волшебство, – признался он. – Мне не хотелось, чтобы Фергюс узнал такие факты. Я думал, это будет слишком тяжело для него, собьет его с толку. Но ты права, нельзя вечно скрывать все от него. Мы можем честно объяснить ему ситуацию, но так, чтобы он не изменил своего отношения к тебе.

– Надеюсь, – сказала Фрэнки.

– Что же касается Джулии… – Крэйг снова вздохнул. – Знаешь, будь у меня выбор, я бы предпочел, чтобы она никогда не возвращалась. Но я понимаю, что у Фергюса образовалась бы дыра в жизни, пусть даже пока он этого не осознает. Поэтому, думаю, мы с ней поговорим, как ты и предлагала. Вернемся к плану А, сядем с ней за стол переговоров, посмотрим, сможем ли о чем-нибудь договориться.

– Если мы будем очень осторожно приучать к ней Фергюса, станем сами руководить процессом, будем всегда рядом с ним и станем двигаться вперед постепенно, то я уверена, что в долгосрочной перспективе всем будет хорошо, – сказала Фрэнки. Она рискнула посмотреть на Крэйга и увидела, что тот кивнул. Он наконец начал рассматривать ситуацию рационально, а не сквозь призму гнева. – Когда я сегодня разговаривала с Джулией, я попыталась показать ей реальную картину ухода за ребенком – практическую сторону, трудности – не для того, чтобы напугать ее, а для того, чтобы просветить. – Теперь наступила ее очередь вздыхать. – Хотя дело кончилось тем, что я ее разозлила, потому что она выбежала из кафе, не желая меня слушать.

Фрэнки поморщилась, ожидая, что Крэйг опять примется ругать ее за то, что она сделала. Но он сказал:

– Она тяжелый человек. – И они как будто снова оказались на одной стороне.

– Да, – согласилась Фрэнки, вспомнив враждебность Джулии, ее издевки, то, как она ушла, как только разговор принял неприятный для нее оборот.

Крэйг взял Фрэнки за руку:

– Прости, что набросился на тебя. Ты последний человек, с кем бы я хотел поссориться.

– Аналогично, – ответила она. – Давай пройдем через это вместе. Больше никаких секретов.

– И больше никаких попыток отодвинуть тебя в сторону. – Крэйг сжал ее пальцы. Они снова были равными, были союзниками.

– Договорились, – ответила Фрэнки, сжимая его пальцы в ответ.

Глава тридцатая

Прошло несколько недель, и душные, влажные ночи и грозы июля уступили место солнечному, приятному золотистому августу. После разговора с дочерью Элисон не стала тратить времени даром и принялась за дело. Первое и самое пугающее, что она сделала, – записалась на прием к психотерапевту, которого ей порекомендовала Молли. Она не знала, радоваться или пугаться, когда ей сказали, что появилось свободное место на следующей неделе.

Сев в поезд до Лидса, чтобы попасть на прием, Элисон проделала весь путь до кабинета психотерапевта, располагавшегося над салоном красоты рядом с рынком Киркгейт. Ее провели в светлое, комфортное помещение. Женщина средних лет со спокойным голосом и сочувствующим взглядом представилась как Эмили, а потом просто сказала:

– Итак, Элисон, расскажите мне немного о том, почему вы здесь.

И в следующую минуту Элисон поймала себя на том, что рассказывает всю трагическую историю смерти Рича, ничего не утаивая. Слезы капали у нее с подбородка, когда она снова оживила всю свою сердечную боль. Шок, боль, стыд. Она не смогла попрощаться с мужем, как и не смогла вовремя помочь ему. Элисон ограничила круг общения, выстроила стены вокруг себя из-за чувства вины, из-за страшного ощущения, что она подвела мужа.

– Я никогда по-настоящему не говорила об этом раньше. – У Элисон совершенно сдали нервы, и она разрыдалась. – Потому что я не хотела, чтобы об этом узнала дочь. Он был ее героем. Она была бы так огорчена.

– Вы не обязаны говорить что-то дочери, – сказала Эмили своим спокойным голосом. – Важно, что вы рассказали кому-то, что вы больше не держите все свои чувства под замком. Только это имеет значение.

Элисон слишком сильно плакала, поэтому не смогла ответить, только кивнула. Эмили подала ей коробку с бумажными носовыми платками.

– В этом не было вашей вины, Элисон, – мягко сказала она. – Вы же это знаете, правда? Вы не виноваты и не должны винить себя.

Ее наконец избавили от чувства стыда, луч света пробился сквозь удушающую тьму. В этом не было вашей вины. Как отчаянно ей хотелось услышать эти слова, получить отпущение.

– Благодарю вас, – сумела она произнести дрожащим голосом, снова и снова повторяя про себя эти слова. В этом не было вашей вины. А потом они с Эмили просто поговорили, и Элисон становилась все спокойнее и спокойнее, пока, к ее огромному удивлению, психотерапевт не сказала ей, что прошел час и их встреча подошла к концу.

– Возвращайтесь на следующей неделе и расскажите мне о том, чего вы очень ждете в будущем, – сказала Эмили, когда Элисон поблагодарила ее и промокнула глаза. – Подумайте, как бы вы могли физически отпустить ваше горе. Вы можете рассортировать старые фото или убрать вещи, с которыми связаны печальные воспоминания. Или вы можете попытаться изменить ваши мысли о покойном муже. К примеру, вспоминать, что у вас были хорошие времена, вместо того чтобы думать, как отчаянно вам его не хватает. Даже если это будет крошечное изменение, я хочу о нем узнать.

Элисон думала об этом всю дорогу домой, сидя в вагоне поезда и чуть покачиваясь в такт движению. Чего бы ей хотелось в будущем? Ну, Робин пригласила ее вместо Джона поехать вместе с ней и детьми в Португалию, и это было бы замечательно. В прошлом она не любила путешествовать. Поездки вызывали чувство еще большего одиночества, чем нахождение дома. И ей не хотелось оставлять дом пустым. Но Элисон уже поговорила с соседями, Лиз и Винсом, и те заверили ее, что присмотрят за домом. Учитывая тот факт, что Лиз только получила повышение и стала сержантом полиции, Элисон не сомневалась, что на нее можно положиться.

А еще она очень ждала встречи с Джини и членами кружка по вязанию. Две недели назад, пока она стригла Джини, завязался легкий, дружеский разговор. Оказалось, что они очень похожи и одинаково смотрят на некоторые вещи. Обе считали, что у них замечательные внуки. Элисон всегда легко болтала с клиентками – невозможно быть парикмахером и не уметь разговаривать с людьми, – но эта стрижка и укладка феном сопровождались смехом и откровениями, чего Элисон совершенно не ожидала. В конце Джини сказала:

– Элисон, может быть, ты любишь вязать? Потому что тебе бы понравились девочки – и один мальчик! – в кружке по вязанию, куда я хожу каждый четверг. Поверь, это не кучка старых перечниц. Они замечательная компания. Если ты захочешь к нам присоединиться, мы будем очень рады.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению