Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде - читать онлайн книгу. Автор: Лин Рина cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Элиза Хеммильтон. Происшествие в Ист-Энде | Автор книги - Лин Рина

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Однако вплоть до самой смерти мистера Бофорта мне так и не удалось реализовать свой план. Произошло непредвиденное. Мистер Грин так и остался сдержанным и невозмутимым, а вот я навсегда потеряла свое сердце.

Ну не чудесно ли?


И вот он снова стоял передо мной, наливал Джейми в стакан виски, как будто и не прошло полугода с момента нашей последней встречи.

Сердце бешено колотилось, голова кружилась, а в животе будто рой майских жуков гудел. Я так ослабела от этой дикой погони, что пришлось присесть на стул, иначе я бы точно рухнула как подкошенная.

Джейми одним махом осушил содержимое стакана, словно это была вода.

– Вы тоже будете, мисс Хеммильтон? – поинтересовался мистер Грин, когда Джейми отдал ему бутылку.

Вместо ответа я забрала у него бутылку, поднесла ее к губам и сделала один большой глоток, даже не думая о том, что надо бы налить в стакан. Алкоголь тут же обжег горло и желудок.

Я вернула бутылку мистеру Грину.

– Благодарю, – сказала я и неожиданно поняла, что ко мне обращены все взгляды. Точнее, почти все. Джейми в изнеможении опустил голову на столешницу.

Бедняга… Как я могла подвергать его такой опасности? Кто же знал, что дело примет такой оборот?

Столько всего произошло сегодня. Эмоции неожиданно захлестнули меня, и я нервно хихикнула, после чего попыталась собраться с силами, чтобы не разрыдаться. Столько произошло…

Нас гоняли по улицам.

Мы бежали, отчаянно цепляясь за жизнь.

Я всегда знала, что Кенсингтон для меня гораздо опаснее, чем Ист-Энд. Там со мной никогда бы не случилось ничего подобного (вот ирония, правда?).

Мое пальто вдруг стало слишком тесным, и я судорожно вдохнула. Дрожащими пальцами расстегнула пуговки и пожалела, что не могу сейчас снять и платье с корсетом.

– Миссис Симпсон? – неуверенно спросил мистер Грин, и кухарка тотчас повернулась к двум своим помощницам, которые нерешительно переминались с ноги на ногу, ожидая дальнейших распоряжений.

– Выпечка к чаю, – проговорила она, собираясь с мыслями. – Вот что, Бен [16], позаботься о нашей дорогой гостье. А уж господ я возьму на себя, – сказала она мистеру Грину, многозначительно посмотрев на него, будто хотела добавить что-то еще, но не произнесла больше ни слова, а мистер Грин так и не объяснил потом, что она имела в виду, и понял ли он ее вообще.

Миссис Симпсон поспешно сняла чайник с плиты, налила кипяток в высокий, расписанный тонкими цветами кувшин и вместе с двумя горничными скрылась на лестнице.

Их шаги раздались в коридоре, и мистер Грин сделал то, чего никогда раньше не делал в моем присутствии: он сел рядом со мной.

Я знала его только в вежливой роли дворецкого, со строгим взглядом и железным молчанием. Он всегда держал дистанцию в общении со мной и видел во мне всего лишь очередного гостя в доме его хозяев.

Я бы с удовольствием насладилась этим моментом, что он наконец-то обращается со мной как с равной, просто как с человеком, но слишком устала, и в голове кружилось слишком много мыслей.

– Вы выбрали худший момент из всех возможных, чтобы свалиться нам как снег на голову, – откровенно заявил мистер Грин, и я бы рассмеялась от души, если бы наша ситуация не была такой неприятной.

– Прошу прощения, мистер Грин. В следующий раз постараюсь не сталкиваться на улице с вооруженными головорезами аккурат в пять вечера, – с сарказмом отозвалась я, снова схватила бутылку виски и сделала еще один глоток.

– Да уж, история просто жуткая. Как же вы умудрились ввязаться в такие неприятности? – спросил он, пристально глядя на меня, а затем перевел взгляд на Джейми, который понемногу приходил в себя.

Он даже не заметил пронзительного взгляда дворецкого, потому что до сих пор не мог поверить, что ему удалось избежать смерти. Я и впрямь подумал, что вот-вот пробьет мой последний час. Я, конечно, парень сильный, крепкий, но вот выдержки у меня никакой. Сам не помню, как мы сбежали. Все как в тумане.

– Все началось с чемодана, – как из пушки выпалил Джейми, снимая с себя куртку. – Он упал с неба и пробил стеклянную крышу библиотеки Королевского университета. – Тут он остановился, потому что, снимая длинный шарф, умудрился запутаться в нем, и я воспользовалась моментом, чтобы немного обобщить и сократить долгую и непростую историю.

– И теперь мы пытаемся раскрыть убийство, – заключила я с улыбкой, наблюдая за реакцией мистера Грина. Он внимательно посмотрел на меня, но промолчал.

– Лиз, – укоризненно прошипел Джейми, который, конечно, предпочел бы рассказать более длинную и подробную версию событий.

– Мы приехали в Кенсингтон, потому что у убитого Дэвида Брайтона была здесь вилла. Мы успели пообщаться с экономкой, – тут я умолкла, вспоминая разговор с миссис Ли. Я так зациклилась на той пристройке за домом, что чуть не упустила один не менее важный момент.

– Она говорила, что до Лондона Брайтон обычно добирался на дирижабле! Джейми, вот оно! Чемодан выпал из дирижабля! – торжествующе воскликнула я. Картинка складывалась. – Похоже, за ним и планами его изобретения кто-то охотился. А Брайтон, не желая отдавать чемодан, вышвырнул его из дирижабля. И потом его просто шлепнули, – изложила я свою версию и, сама того не осознавая, вскочила на ноги.

– Либо его убили гораздо раньше, а чемодан потом выбросили, чтобы уничтожить планы. – Джейми допил свой виски и прислонил к виску холодный стакан. Похоже, он выпил слишком много алкоголя, и теперь у него раскалывалась голова и терялась концентрация.

Да-да, сам виноват. Не нужно было столько пить.

– И кто же мог такое сделать? – нахмурилась я.

– Конкуренты? – предположил Джейми, ставя пустой стакан на стол. Я снова села и внимательно посмотрела на него.

Слушай, если бы я знала, что ты так на крепкие напитки реагируешь, то не предлагала бы тебе столько. Просто я подумала, если алкоголь меня успокаивает, он и тебя успокоит.

– Но ведь они бы наверняка захотели сохранить эти планы для себя, – задумчиво проговорила я и продолжила рассуждать вслух: – Кто еще под подозрением? Может, инвесторы? Вдруг один из них захотел в одиночку править всем миром?

Джейми снисходительно покачал головой.

– Элиза, машина не способна поработить человечество, – категорично отрезал он, и я вскинула брови.

– А ты в этом уверен? – с вызовом спросила я, понимая в глубине души, что эта теория точно из раздела фантастики. Но мне хотелось больше драмы, так, чтобы прямо дух захватывало.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию