История одного заклятия - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Антоник cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - История одного заклятия | Автор книги - Татьяна Антоник

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Я кусала губы и просто кивнула. В этот момент в зале все смотрели на меня.

После началось столпотворение. Все жали друг другу руки, хлопали по плечам. А я попыталась незаметно уйти. Это событие меня подкосило.

Когда я вышла из коридора, за руку меня схватил Маклин.

— Подожди, пожалуйста, — тихо попросил он, — я скажу пару слов королю и провожу тебя.

Я опять кивнула. А что тут скажешь?

Он бросился в гущу людей, а я прижалась к стене. Хорошо, что никто в эту дверь не выходил. Все предпочли другой, более широкий выход.

Мужчина вернулся и мы молча побрели в сторону моей комнаты.

Зайдя во внутрь Рамзи бросился ко мне и крепко обнял, шепча мне на ухо:

— Кэйти, прости. Пожалуйста, прости. Больше никто никогда тебя не обидит.

Я замерла, а потом разрыдалась. История повторилась, как и в других кланах, где я пыталась осесть. Меня судили, а потом изгоняли, по злому навету, из-за ревности или зависти.

— Не плачь, Кэйти, — отстранился мужчина и начал вытирать мои слезы.

Я подняла глаза на него.

— Ты помнишь о своем обещании? — решила я спросить сразу.

— Да, — выдохнул он на меня, — помню. Удерживать не буду, но приложу все силы, чтобы ты осталась с нами.

Я поджала губы.

Как не прикладывай, а в другом клане мой брат. Я предпочту находиться рядом с ним.

— В клан Мэйферов ты не поедешь, — мстительным голосом добавил он, — никогда.

— Да я и не собиралась, — уже улыбалась я, — а то вдруг у них тоже ведьма погибнет. Меня просто за руки и за ноги, и в травницкую.

— Он к тебе никогда не подойдет. Жаль не могу расправиться с ним, как того желал.

Я хмыкнула.

— Нет, — погладила я предплечье мужчины, не осознавая, что сейчас делаю, — хорошо, что король запретил. Никогда не хочу быть причиной смерти кого бы то ни было.

Маклин только глаза сощурил, а еще остановил мою руку. От этого жеста, а еще сообразив, что я только что сейчас делала, я ойкнула.

Мужчина уголком губ улыбнулся, а потом поцеловал меня в раскрытую ладонь.

— К делам? — отпустил он меня неожиданно.

Я смахнула с себя непрошенные эмоции.

— Да, — ответила неуверенно.

— Уже завтра мы выезжаем. С нами будет два человека из свиты короля, и два моих человека. До леса мы идем со всеми, кто прибыл с Кинкейдом.

— Много, — я задумалась. — Они потом точно не войдут в Чаролесье. Не хочется потом искать храбрецов, возомнивших, что таким образом обретут ипостась.

Маклин внимательно посмотрел на меня.

— Там не юнцы собрались, Кэйти, а матерые воины. Для них приказ короля священен.

— Ну хорошо, — я кивнула, — не буду спорить.

— Мне нравится, когда ты так говоришь, — вдруг мечтательно заметил лаэрд.

— Как? — не поняла я.

— Что не будешь спорить. С момента твоего появления в клане, ты только и делаешь, что споришь.

— Будто ты на это хоть как-то реагируешь, — ворчливо сказала я.

— Все равно приятно, — он пожал плечами.

Дальше разговор перетек в деловое русло. Он объяснил, что требуется от меня. Я попыталась объяснить, как я хожу и отыскиваю что-то в зачарованной чаще. Разошлись мы поздно.

А потом я без сил рухнула в кровать. Очень, очень насыщенные дни пошли у меня.

Глава 8

Проснувшись с рассветом из-за некоторого чувства тревоги я быстро собиралась. В мыслях сплошное предвкушение от того, что опять пройдусь по тропинкам своего дома. Именно Чаролесье я могла назвать таковым. Только один раз мне грозила там настоящая опасность, но тогда я была неинициированной ведьмой, а после пробуждения дара уже сама чаща звала меня к себе.

Одевалась я неброско и практично, под качание головой Мэйси и ее укоризненные взгляды — ей категорически не нравился мой внешний вид.

— Женщина не должна выходить в таком виде к мужчине, — вздыхала она.

Я улыбнулась. На мне были узкие черные брюки из кожи оленя, белая туника, доходившая почти до колен и такой же длины верхняя рубашка, отороченная мехом. С собой я попросила два длинных ножа и лук со стрелами. Вот и все вещи, которые я решилась взять.

— Я ведьма, Мэйси, — потрепала ее за плечо, — никто не обратит внимания на то, как я одета.

— Ну хоть плащ накинь, птичка, — взмолилась она, кидая мне длинную алого цвета материю.

Я поймала и ощутила тяжесть. Дорогая вещь.

— Прости, — покачала я головой, — не могу принять такой подарок. Да и тепло сейчас.

— Нет уж, — положила она свои руки на мои, показывая, что обратно не заберет, — хоть как-то я могу отблагодарить тебя за помощь дочери и сестре.

Я прикрыла глаза.

— Спасибо, — решила не спорить.

— Иди уже, — махнула она на меня платком, — завтракай. Пусть Вас всех хранит Многоликая.

Плащ и оружие сразу взяла с собой, решив не возвращаться в комнату. И еле-еле сдерживаясь, чтобы не пуститься в припрыжку, зашагала по лестнице вниз в трапезную залу.

— Доброе утро, ведьма Кэйтилин, — первым поприветствовал меня король.

Я поклонилась. При всем желании реверанс в такой одежде будет выглядеть нелепо.

Мою уверенность в том, что окружавшим меня мужчинам, а тем более тем, кто идет со мной в этот поход, все равно платье на мне или брюки, резко сняло рукой, когда я увидела налившиеся злостью глаза Рамзи.

— Доброе утро, Ваше Величество, — прошептала я, — Доброе утро, лаэрд.

— И тебе, — проскрипел он одними зубами.

Сразу захотелось накинуть плащ. Но во мне взыграл дух противоречия и независимости. Почему я должна одевать платье в заведомо опасную дорогу? Почему должна думать, прилично ли я выгляжу, если еще вчера меня здесь осуждали только потому, что я ведьма?

Завтрак прошел в молчании. Кинкейд тихо переговаривался с Маклином, но слов я разобрать не могла. Рамзи продолжал кидать на меня хмурые взгляды, но я старалась не обращать внимания.

— Нам пора, — возвестил лаэрд, — едва моя вилка окончательно легла на тарелку.

Я сразу встала, не дожидаясь, когда кто-то из слуг или присутствующих мужчин поможет отодвинуть стул.

— Вижу ты собрана, — кивнул он мне.

Я на одном дыхании подтвердила его наблюдения.

— Это хорошо, тогда не будем задерживаться.

Выйдя на улицу и пройдя к конюшням, увидела как достаточно большой отряд уже оседлал лошадей. Это были люди короля. Кто-то из них вместе с нами зайдет в зачарованную чащу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению