Опасные волны - читать онлайн книгу. Автор: Катя Брандис cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасные волны | Автор книги - Катя Брандис

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– Но для вас с Юной и Линусом они достаточно широкие, – сказал Ной, грызя ногти. Этой привычкой он, видимо, заразился от Холли.

– Линус?! Забудь! – фыркнул Крис. – Пока он куда-нибудь доплывёт, наступит Рождество. Или даже Пасха. В десять раз медлительнее Мары.

– Да уж, – кивнул Ной. – В борьбе он тоже не силён. Значит, Нокс и Юна. Но у нас много морских оборотней с особенными способностями – не забывайте о них.

– Я мог бы перекусить какого-нибудь аллигатора пополам – может, тогда они нас впустят, – с ухмылкой предложил я, подавив лёгкое покалывание, чтобы не превратиться.

У друзей моё предложение энтузиазма не вызвало.

– Мило с твоей стороны, старина, но лучше не стоит. – Крис хлопнул меня по плечу. – Кровь в воде выглядит так отвратительно.

– Кажется, я знаю, кого имеет в виду Ной, – вмешалась Финни, взяв сразу две конфеты. – Вы знали, что осьминоги могут сбежать откуда угодно?

Я вспомнил, что читал об этом в одной из библиотечных книг о море:

– Точно – и как я раньше до этого не додумался?! Даже если они величиной с Люси, то могут протиснуться в любую щель, потому что тело у них без костей. – Настроение у всех присутствующих заметно поднялось. – Ребята, надо попробовать, – сказал я. – За дело!

Толкаясь и отпихивая друг друга, все одновременно ринулись к выходу и начали торопливо превращаться. Скат заехал мне плавником в глаз, а кто-то из дельфинов ткнул меня хвостом в бок. Шари, Блю и Ной за десять секунд развили бешеную скорость. Остальные чуть медленнее поплыли за ними.

Нам нужно поберечь силы.

Когда мы поделились с Джеком Кристаллом своим планом, он тут же согласился.

– Может сработать, – сказал директор. Пума бдительно его охраняла, а наша белая волчица, наверное, обходила с дозором внешние границы. – Что бы я без вас делал!

– Оказались бы на улице? – предположил Нокс.

– Ха-ха, да уж. Но я хотя бы дозвонился до Фаррина: он постарается поскорее вернуться из Совета и привезёт с собой учителя, который временно заменит мисс Уайт, – сказал директор.

– Когда? – спросил я.

– В воскресенье вечером. Более ранний рейс ему забронировать не удалось. – Мы переглянулись. Ещё целых два дня! Ко дню открытых дверей они не успеют. Значит, на помощь со стороны рассчитывать не стоит. – Придётся справляться самим, – решительно сказал Джек Кристалл. В его обычно приветливых глазах читалась холодная злость. – Ну что, приступим?

Тайный десант

– Откройте немедленно! Я школьный инспектор! – услышал я издалека голос Финни. Чтобы рептилии не заметили, чем мы занимаемся, она отвлекала их у парадного входа, снова переодевшись в костюм пожилого толстяка. Сквозь стёкла столовой я увидел, что многие оборотни-рептилии с гоготом двинулись в ту сторону подразнить мнимого инспектора.

Отлично. Так они не заметят, что три команды задумали проникнуть в «Голубой риф». Мы вернём школу, чего бы это ни стоило!

Поскольку Элла уже видела костюм Финни, Иззи, по-турецки сидя на мостках, позвонила ей с телефона мистера Кристалла, так как свой не нашла. Я сомневался, что Элла станет с ней разговаривать, поэтому остановился послушать.

– Привет, мы с тобой почти не знакомы – это я, бестолковое создание из Калифорнии, – затарахтела Иззи. – Да-да, я знаю, что тебе некогда, но мне нужно рассказать тебе кое-что важное…

И чудо произошло: Элла не положила трубку, и они продолжили разговор. Правда, больше я ничего не услышал: мы уже отошли от причала. Мы с Шари и Джаспером, пригнувшись, крались вдоль задней стены школы, где находились дверь в кухню, подсобные помещения и мусорные баки. Здесь пованивало банановой кожурой и остатками рыбы, слишком долго пролежавшими на солнце.

– Можно как-нибудь отключить этот человеческий нос? – прошептала Шари.

– Совсем не получится – только частично, – шёпотом ответил я. Джаспер показал ей, как зажать нос, потому что у меня руки были заняты скользким осьминогом. Почувствовав волнение Люси, я мысленно её приободрил.

Мы дошли до угла школы, который значился в нашем списке ремонтных работ: когда бушевал ураган, обломок пробил в фасаде дыру. Рептилии этого не знали, поскольку во время уборки палец о палец не ударили. Изнутри дыра была заклеена куском картона, чтобы в кухню не наползли муравьи. Я с сомнением посмотрел на двух с половиной метрового осьминога, а потом на отверстие размером с бутерброд.

– Ты уверена? – прошептал я, и Люси без слов подала мне сигнал «Доверься мне».

Мы восхищённо наблюдали, как Люси сползла с моих рук и двинулась к дыре, а потом, став длинной и тонкой, скользнула внутрь. Зрелище напоминало жидкость, протекающую сквозь брешь. Вскоре морское создание со всеми щупальцами целиком скрылось в школе.

Мы с друзьями молча переглянулись: вот это да!

– Я внутри, – радостно сообщила девочка-осьминог. – Отправляюсь на разведку.

– Да-да, пожалуйста, – прошептал я. – Открой нам незаметно какую-нибудь дверь, ладно? Если сама не справишься, поищи миссис Мисаки: она должна быть где-то внутри и может тебе помочь.

Я недоумевал, почему школьную секретаршу не слышно и не видно. Обычно, когда кто-то из учеников, по её мнению, плохо себя вёл, её вопли доносились аж до пальмовой рощицы.

– Хорошо, – ответила Люси.

Джаспер остался возле дыры проследить, чтобы никто не отрезал Люси путь к отступлению. Мы с Шари прокрались под балконом столовой обратно и встретились с командой Криса и Юны, которые ждали под мостками.

– Ну что? – с нетерпением спросил я, подсаживаясь к ним.

– Нокс проник в один из тех туннелей, через которые можно попасть из главного здания в море. А Юна так и не отважилась, – сказал Крис, который стоял по пояс в воде, а вокруг него пристыженно плавала маленькая бело-жёлтая рыба-бабочка.

– Больше двадцати хищников – для меня всё-таки слишком, – смущённо призналась она.

Шари наклонилась – светлые локоны свесились ей на щёки – и бережно взяла в ладони Юну-рыбку:

– Понимаю. Не переживай. Мы найдём другой способ попасть внутрь и вернуть «Голубой риф».

К этому времени Иззи окончила разговор: Элла всё-таки положила трубку.

– Я тоже войду внутрь: во втором обличье я достаточно маленькая, – отважно заявила наша новенькая из Калифорнии. У неё было не так много опыта в превращениях, и ей понадобилось некоторое время, чтобы принять обличье летучей рыбы. Потом она, прижав плавники, оттолкнулась хвостом и скрылась в трубе из оргстекла.

– Так, теперь я тоже внутри, в стане врага – страшно увлекательно…

– Удачи, – прошептал я. – Третья команда, как вы там?

Третья команда состояла из Холли и Ноэми – тех редких оборотней, которые комфортно чувствовали себя на высоте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию