Мейсон покачал головой:
— Я известил полицию, чтобы она предупредила диспетчера…
— Знаю, знаю, — прервал его полицейский. — У нас этот район
патрулируют четыре машины с радиосвязью, и они останавливают каждого, кто
отсюда выезжает. Но, боюсь, мы опоздаем…
— А вот и «скорая помощь», — сказал Мейсон, услышав сирену.
— Отлично, — подытожил полицейский, — вы сделали здесь все,
что могли. А теперь давайте вернемся назад, в коридор, чтобы не наследить тут
вашими отпечатками пальцев. Надо сохранить все свидетельства неприкосновенными,
— важно добавил он.
Мейсон и Дрейк подождали в коридоре, пока
санитары-носильщики выносили мужчину из комнаты, а тем временем прибыло еще
несколько полицейских во главе с лейтенантом Трэггом из отдела расследования
убийств.
— Так-так-так! — воскликнул Трэгг. — Случай довольно
необычный. Вы ведь, Перри, как правило, находитесь по другую сторону изгороди.
Как я понимаю, теперь вы попросили полицию о сотрудничестве.
— Конечно, попросил, — ответил Мейсон. — Почему бы мне
немного не попользоваться тем, что вы наконец пробудились от спячки?
— Что вы можете рассказать нам об этом деле? — нахмурился
Трэгг.
— Боюсь, ничего особенного, — кротко сказал Мейсон. —
Жительница этой квартиры консультировалась у меня по делу, которое в данный
момент я не имею права раскрывать: у нее были основания считать, что ее личная
безопасность находится под угрозой, вот она и позвонила мне сегодня утром…
— В котором часу?
— Примерно в двадцать минут одиннадцатого.
— А как вы определили это время?
— С помощью смежных дел и по памяти.
— Каких это смежных дел?
— Ну, слушание в суде, в котором я был заинтересован и за
которым я как раз следил в это время…
— Все никак не перестанете играть в детективные игры, Перри?
— спросил небрежно Трэгг.
— Я всего-навсего делаю то, что выгодно моему клиенту, —
тихо ответил Мейсон. — Мне не нравится, что информация, переданная полиции, как
правило, тут же выскакивает на страницы газет… А я совсем не уверен, сэр, что
моя клиентка горит желанием обнародовать все происшедшее… Так или иначе,
сегодня утром она мне позвонила и сказала, чтобы я ехал сюда немедленно.
Она подозревала, что квартира взята под наблюдение людьми, у
которых в отношении нее имеются планы, не очень-то подходящие.
— Стало быть, вы с Полом Дрейком назначили себя
телохранителями и вихрем примчались на место действия, — иронически спросил
Трэгг. — Почему вы не позвонили в полицию?
— Я не думаю, что она хотела извещать полицию.
— А почему же вы так думаете?
— Но ведь она могла легко и просто позвонить вам, если бы
захотела. — Мейсон постарался замять тягостный разговор.
— Что ж, ладно. Тут есть гараж, который соединен с этим
зданием, — сказал после некоторых раздумий Трэгг, — и мы намерены спуститься и
заглянуть туда.
Думаю, вам с Дрейком лучше бы отправиться с нами.
Мне не хочется выпускать вас из поля зрения.
— А как насчет вещей, оставшихся там? — спросил Мейсон,
показывая на квартиру.
— Ну, это все может подождать, — ответил Трэгг. — Вещи
охраняются, и какие бы там улики ни оказались, они будут сохранены, но сейчас я
хочу заглянуть в гараж и посмотреть, что мы там найдем.
— Вы ничего там не найдете, — сказал Мейсон.
— Почему вы так думаете?
— Ну, я чувствую, что вы, вероятно, ничего там не найдете.
— Вы думаете, что эту молодую даму похитили прямо в
автомобиле? — насмешливо спросил Трэгг.
— Я этого не знаю.
— Но вы же думаете, что ее похитили?
— Я думаю, что она увезена против воли.
— Ладно, давайте посмотрим гараж, — сказал Трэгг. — У меня
есть кое-какие новости для вас, Перри.
— Какие же?
— При квартирах здесь имеются частные гаражи, которые
сдаются в аренду вместе с жильем. Наши ребята заглянули в гараж, приписанный к
этой квартире, и, как ты думаешь, что они там нашли?
— Не тело мисс Эмблер? — тревожно спросил Мейсон.
— Нет-нет-нет, — поспешно возразил Трэгг. — Я не хотел
волновать вас, Перри. С другой стороны, я пытаюсь сообщить вам это
поделикатнее. Мы нашли кое-что, несколько дней разыскиваемое…
— Что же?
— Мы искали скрывшийся с места столкновения автомобиль,
«кадиллак» светлого цвета с номерным знаком YXY—694, украденный в Сан-Франциско
пятого сентября, а шестого сентября здесь совершивший наезд…
— Вы хотите сказать, что этот автомобиль оказался в гараже?
— Именно так. Украденный автомобиль с легкой вмятиной на
крыле, с разбитой левой передней фарой — и полное совпадение с зазубренным
кусочком разбитой фары, подобранным на месте наезда. Я бы хотел, чтобы и вы
тоже взглянули.
— Значит, она была права, — сказал Мейсон.
— Кто был прав?
— Моя клиентка.
— Права в чем?
— Боюсь, я пока не могу сообщить вам все детали, Трэгг, но
уверен, появление этого автомобиля связано с тем, из-за чего она и пришла ко
мне.
— Очень-очень мило, — сказал Трэгг. — Ну, если вы добра
своей клиентке желаете и хотите помочь полиции отыскать ее прежде, чем с ней
случится что-нибудь серьезное, вы могли бы открыть мне чуточку больше ваших
совместных тайн.
— Ладно, это я вам расскажу, — сказал Мейсон. — У нее было
отчетливое ощущение, что ее собираются вовлечь в то, что… Ну, она чувствовала,
это будет связано с тем, что произошло шестого сентября. Но она не знала точно,
что же тогда было.
— И вы взяли на себя труд выяснить это? — прищурился Трэгг.
— Я провел небольшое расследование.
— И узнал об этом наезде?
— Да.
— А вы знали, что машина, которая совершила тогда наезд,
стоит в гараже?
— Конечно, не знал, — сказал Мейсон, — и примите к сведению,
что я никогда не был укрывателем ни одного факта наезда, я не укрывал ни одного
преступления, а «кадиллак» был поставлен в гараж несколько минут назад, и это —
часть дела, которое мы расследуем…
Какой-то полицейский поднялся на лифте и вручил Трэггу
сложенный листок бумаги. Трэгг развернул его, прочел, снова сложил листок,
убрал его в карман, быстро взглянул на Перри Мейсона и сказал: