Грумер для Фавна - читать онлайн книгу. Автор: Наталья ДеСави cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грумер для Фавна | Автор книги - Наталья ДеСави

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

— Ты прав, — тот отложил перепелиную ножку, — нужно соблюдать меры. Давайте двигаться дальше, нас много, и мы создаем слишком много шума.

Мы пошли вперед, но одна из дверей в коридоре отворилась и оттуда спиной вперед вышла Амалия, что-то говоря находившемуся в комнате. Спрятаться было некуда, да и нас было слишком много для того, чтобы остаться незаметными. Дверь закрылась, и Амалия увидел нас. Деон и Амалия схлестнулись в битве взглядов.

— Стража, — первым очнулась Амалия, открыла дверь и юркнула внутрь.

Деон бросился за ней, но та уже успела закрыть дверь, а из коридора к нам неслись двое стражников, выставив вперед рапиры.

— Шестая комната впереди, — выкрикнула Мариэль, — осталось совсем немного.

— Постой немного, — Сэм поставил ее на пол, я поддержала.

Сделав шаг вперед, Сэм расправил свои черные крылья, которые вмиг налились всполохами красного пламени. Жар ударил мне по лицу, но тем, кто был впереди, повезло намного меньше. Когда Сэм сложил крылья, перед нами лежали два обугленных тела.

— Скорее, их скоро будет намного больше, — крикнул он, подхватил Мариэль и ринулся вперед.

Никто не отставал, набирая скорость и стараясь быстрее достичь шестой камеры. Мариэль указала на дверь, которая ничем не отличалась от стальных, только над ней висел магический замок, напоминающий цифру шесть.

— Это магия, мы не сможем попасть внутрь, — обреченно воскликнул Вальтер.

Сэм снова поставил Мариэль и стал расправлять крылья, как из-за двери послышался шум, что-то зашипело, и часть двери вместе с ручкой и замком стала оплавляться. Когда замок вывалился из двери, Сэм толкнул дверь, и та просто упала. И тут же из комнаты выбежала Пития и кинулась к нему на шею.

— Я знала, что ты придешь!

— Ты выжгла дверь, — успел выговорить Сэм между поцелуями.

— Мы готовились, — довольно подбоченилась Пития. — Дети оказались очень способными к основам магического колдовства.

Из комнаты осторожно высунулись два детских личика и увидев нас, бросились к нам навстречу.

— Дорогие мои, — обняла я детей, — как вы тут? С вами хорошо обращались?

— Лута, ты не представляешь, — затараторила Айка, — Пития нам столько показала. Я теперь Марти смогу в лягушку превратить, если он будет надоедать.

— Это кто кого еще превратит, — насупился Марти, но все равно прижался ко мне и к сестре.

— Ваши величества, — к нам подошел Вальтер и склонился в поклоне. Два советника повторили поклон.

— Чего это они? — Айка ткнула пальчиком в сторону склонившихся советников.

— Почему они назвали нас высочествами? — посмотрел на меня Марти.

— Давайте объясним детям по дороге, что они — наследники короля, — Сэм насторожился, прислушиваясь. — Если хотим добраться до короля живыми, то следует поторопиться.

Он подхватил Мариэль, за что тут же получил осуждающий взгляд от Питии.

— Это девушка короля, — оправдался он.

Пития внимательно посмотрела на него, на Мариэль, поправила ей сбившиеся волосы.

— Ты красивая, — улыбнулась она. — У короля хороший вкус. Но обращаться с девушками он никак не умеет.

Мариэль благодарно улыбнулась. Мы быстро пошли по коридорам дворца. Впереди шел Вальтер, указывая нам дорогу к приемной короля, где он всегда в это время принимал деловые визиты. За нашими спинами послышался топот ног, и с десяток стражников ринулись по коридору за нами.

— Скорее, — поторопил нас Вальтер, осталось немного.

Стражники нагоняли, советники остановились и выкрикнули Вальтеру.

— Мы задержим их, бегите скорее к королю.

Вальтер обреченно посмотрел на них, но продолжил бежать, старясь изо всех сил двигаться быстрее несмотря на то, что сил после заточения у него было немного. Мы старались не оглядываться, но, когда я услышала дикий крик советников, обернулась. Стражники заламывали им руки и били, сбивая на пол и связывая. Я крепче сжала руки детей и прибавила шаг.

Завернув за угол, мы увидели огромную резную дверь, около которой стояло два стражника. Увидев нас, они выставили рапиры вперед, но как только Сэм расправил крылья, они исчезли с нашего пути. Деон и Вальтер потянули на себя тяжелые двери, как только они распахнулись, я с детьми вбежала внутрь.

Зал был большой и светлый, по центру стоял длинный стол, на другом конце которого сидел сам король. Только он был не один, за его спиной стоял Леон. С первого взгляда все могло бы выглядеть буднично, рабочие моменты королевских будней, подписание договоров, дела всей страны. Но во взгляде короля проглядывал страх, который был неуместен для владельца залы и хозяина целой страны. Зато взгляд Леона давал понять, кто здесь хозяин. Остановившись как вкопанная, я не сразу заметила тяжелый пистолет с резкой рукояткой, который был в его руках.

— Не стоит так торопиться, — улыбаясь, проговорил он.

— Людвиг, — выкрикнула Мариэль и дернулась к нему навстречу. Сэм поставил ее на ноги, но придержал, не пуская вперед. Король сидел не шевелясь.

— Ты, — ткнул в Леона пальцем Вальтер, — подлый изменник, враг королевства! Отпусти немедленно короля!

— С чего мне это делать? — усмехнулся Леон. — Его Величество сейчас подписывает приказ о назначении меня наследником трона за неимением иных.

— Это ложь, — выкрикнула я, но задвинула детей к себе за спину. — Ты знаешь, что наследники Марти и Айка.

Король резко поднял голову и посмотрел на детей. В его глазах сквозило недоумение.

— Ваше Величество, — выступил вперед Вальтер, — о том, кто ваши наследники знал только граф Альтерский, но он скоропостижно скончался, не оставив никому сведений о том, кто и где наследники трона. Но, если вы помните, я был приставлен к графине и был рядом с ней до последнего. Помните, как я привез по вашей просьбе вашему наследнику щека из вашей псарни? Породистый кремовый пудель? Помните, как вы велели его назвать?

Король закрыл глаза, тяжело вздохнул и произнес:

— Я дал ему титул Сэра. Сэр Фицджеральд.

Тут же Фиц отозвался за нашими спинами громким лаем. Король открыл глаза и посмотрел на пуделя.

— Так мои дети живы? — он обернулся в полоборота к Леону, но тот толкнул его пистолетом в плечо, заставляя повернуться к столу. — Ты сказал, младший ребенок погиб при родах, а старшего так и не смогли найти.

— Это дело времени, живы они или нет. Вы только что подписали приказ о назначении меня единственным наследником. Другие мне больше не нужны.

Леон, усмехаясь, выставил вперед пистолет. Деон и Сэм тут же встали перед нами, загораживая детей.

— Ты сказал, что моя невеста — исчадие дьявола, поэтому должна быть заключена в самой страшной камере тюрьмы, — продолжал король, с каждым словом повышая голос. — Ты заточил моего советника как изменника и предателя. Теперь оказывается, что изменник и предатель — это ты!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию