Грумер для Фавна - читать онлайн книгу. Автор: Наталья ДеСави cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грумер для Фавна | Автор книги - Наталья ДеСави

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

— Нет, — он аккуратно провел меня, убрал руки в стороны.

— Это же амбар! Я здесь провела последние несколько дней. Ты этим хотел меня удивить?

— Но ведь ты удивилась, — улыбаясь как довольный кот, ответил он.

— Не то слово. И где мы будем ужинать?

— Наверху, — он показал на сеновал и ту злополучную лестницу, по которой я так и не смогла забраться.

— Не лучшая идея.

— Я помогу, — он подсадил меня на лестницу, и помог взобраться наверх.

Пока он раскладывал еду на принесенный плед, я осмотрелась. На сеновале было тепло, пахло свежим сеном, а вид через прохудившуюся крышку был великолепен. За холмы садилось солнце, забирая с собой яркий свет и оставляя легкую розовую дымку на небе.

— Готово, — Деон протянул мне бутерброд. — Не изысканная еда, но в наших условиях довольно неплохо.

— Мне нравится, — я с жадностью откусила, только сейчас понимая, насколько проголодалась.

— Если с ярмаркой все получится, я обещаю тебе совсем другие условия: лучшая еда, лучшие платья, усадьба, а не дом-общежитие.

— Я не против такой жизни. Мне хорошо и в этом доме, когда все близкие люди рядом.

— Надеюсь, что я тоже вхожу в число близких людей? — Деон забрал у меня остаток бутерброда и придвинулся ближе, прикоснулся рукой к уголку рта и стряхнул крошку.

— Все может быть, — решила я не сдаваться легко. — Нужно основательно подумать.

Деон обхватил меня за талию, притянул и поцеловал. Теплота разлилась по телу, сердце сжалось, пропустило удар и затараторило барабанной дробью. Его поцелуи становились все сильнее и настойчивее, руки прижимали к себе все крепче.

— Пожалуйста, остановись, — еле произнесла я.

Деон потянул за тесемки платья, распуская корсет. Не слушая меня, он спустил платье, покрывая поцелуями плечи и руки, спускаясь все ниже. Голова начала кружиться, отпуская движения и мысли. Я из последних сил собралась и отстранила его.

— Не надо.

— Прости, — он отодвинулся, тяжело дыша. Я затянула корсет. Мы старались не смотреть друг на друга. Тишина резала слух.

— Давай просто посмотрим на закат, — наконец, предложил он.

Я выдохнула, пытаясь остановить колотившееся сердце.

— Хорошо.

Он подтянул меня ближе к себе, обхватил сзади за талию и показал наверх. В просветах между досок виднелся кусок луны и небо, все усыпанное звездами.

— Ты знаешь, как называются эти звезды? — показал он мне на несколько ярких огней у нас над головами? — Это созвездие Гончих Псов.

— Они стерегут небосклон?

— Это просто звезды. Давай я расскажу тебе о звездах.

Деон рассказывал о том, что такое звезды, как они появляются и как умирают, почему им дали такие названия. Его голос успокаивал и убаюкивал, пока я сама не заметила, как уснула.

Проснулась я от громкого крика Марти и Айка, которые перекрикивали друг друга.

— Король приехал! Король приехал!

Глава 21

Я вскочила и чуть не упала, забыв, что мы с Деоном так и заснули, обнявшись.

— Как король? — протирал он глаза, размыкая руки и отпуская меня. — Завтра же должен приехать.

— А приехал сегодня, — Айка прыгала внизу, задирая голову и пытаясь разглядеть нас наверху.

— И еще куча солдат, — поддакивал Марти, — они с графом Форром разговаривают. Он такой бледный, что нам страшно стало.

— Может он просто королей никогда не видел? — Айка толкнула его в бок.

— И что, мы же не побледнели, хотя рядом с ним стояли.

— Если побледнел, это плохо, — Деон помог мне спуститься вниз и быстрым шагом направился к дому.

Около нашего дома опять была толпа народа, так же, как и в прошлый раз. Только сейчас никто не кричал и не пытался ввалиться за забор. Все стояли, чинно сняв шапки, будто хоронили кого-то. Около королевской кареты в ряд выстроилось десятка два воинов, вооруженных алебардами, закрытых кольчугами и в шлемах с опущенными забралами.

— Что-то не очень похоже на охрану короля, — тихо проговорила я, хватая Деона за рукав и заставляя замедлить шаг.

— И Икар не похож на обрадованного хозяина, — показал он на графа, который стоял поодаль, разговаривая с королем. На глазах его блестели слезы, а руки были сложены в просящем жесте.

— Ваше Величество, — подошел к ним Деон, протягивая руку королю. — Хоть мы и не ждали вас так скоро, рад вас видеть.

— Не думаю, что привез вам хорошие новости, герр Краут, — король с неохотой пожал руку.

— Они хотят забрать Питию, — всхлипывая, проговорил Икар, переводя просящий взгляд на Деона.

— Это столько охранников нужно для того, чтобы забрать девушку? Что же она натворила?

— Питию и Сэма, — поправил его король.

Улыбка исчезла с лица Деона.

— Да, герр Краут, вы правильно понимаете серьезность ситуации. Этой ночью был совершен набег на ваше бывшее графство, учинен разгром, выпущены все центикоры, разбиты стекла в усадьбе и разрушены статуи герцога и герцогини Краут.

— Значит герцога и герцогини, — эхом повторил Деон. — Где они сейчас? — повернулся он к испуганному графу Форру.

— У вас дома. Кажется.

— Сэм! — выкрикнул Деон.

Через полминуты дверь нашего дома открылась, и на крыльцо вышел Сэм. Сзади за рукав его тянула Пития, но он отстранил и закрыл ее в доме. Опустив голову, он спустился и подошел к нам. Стражники тут же спешились и, направив алебарды в его сторону, встали по обе стороны от короля.

— Зачем ты это сделал? — устало, без гнева или злобы спросил Деон.

— Она должна была понять, что просто так с рук ей это не сойдет.

— Не сойдет что? — король внимательно смотрел на Сэма. — Чем вам помешала чета родственников вашего хозяина?

— Я ему не хозяин.

— Испорченные продукты, вещи, мелкий и не очень пакости, которые она вчера сотворила здесь.

— У вас есть доказательства для того, чтобы выдвигать такие обвинения? Видимо, нет, — ответил за него король. — А вот в графстве вас видело достаточно человек для того, чтобы осудить вас. Возьмите девчонку.

Король кивнул стражникам, и те направились к дому. Сэм сделал шаг назад, расправил черные крылья, которые засияли адским пламенем, отсвечивающим в таких же огненных глазах. Стражники остановились в нерешительности.

— Видимо то, что про вас говорили — правда, — первым пришел в себя король. — Вы — слуга Дьявола и охранник Ада. У нас нет полномочий задерживать вас. Но вот Питии Форр придется ответить за то, что она совершила. Она подчиняется законам этого мира.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию