Волосы Сильвер выглядели так, будто кто-то облил их чистым золотом. Мое сердце на мгновение пропустило удар. Может, я наконец-то встал на правильный путь, если вселенная подарила мне столь прекрасную, завораживающую женщину.
Сильвер повернулась ко мне и прищурилась.
— И?.. Мы действительно должны обниматься? Или как?.. — Сильвер явно пошутила, но немного смутилась.
Я подошел к ней вплотную, половица скрипнула под ногами, а в ноздри ударил запах Сильвер — пряный и вкусный.
Она напряглась. Зрачки Сильвер расширились, когда я провел пальцами по ее обнаженным плечам.
— Тебе холодно? — спросил я, когда по гладкой коже рук пробежали мурашки.
Она сглотнула и покачала головой, затем быстро кивнула и снова покачала ей.
Я вздохнул, и мой взгляд остановился на пухлых губах Сильвер. Они были не вульгарного красного цвета, а естественного розового оттенка и слегка блестели.
Воспоминание о поцелуе, когда наши рты соединились, а ее теплый язык прошелся по моим губам, заставил мою голову закружиться. Мне стало неловко, хотя в шале Уильяма я часто занимался с девушками гораздо более дикими вещами, чем просто поцелуи. Было время, когда я компенсировал одиночество, разочарование и юношеский максимализм как можно большим количеством партнерш. Меня радовали их сладкие улыбки и нежная кожа, мне нравилось ощущать их присутствие. Но в какой-то момент их смех превратился в пустой звук, сладость уступила место горькому послевкусию, а приятное чувство притупилось. В выпускном классе я перестал ходить на свидания, чтобы сосредоточиться на главном и найти баланс с самим собой. Возможно, именно поэтому я был сейчас так напряжен. Не дай бог, Сильвер поцелует меня, тогда я заскулю как подросток.
Однако она лишь отскочила назад и почти бегом направилась к шкафу.
— Как насчет горячих источников? Как думаешь, здесь есть купальные принадлежности, которые можно взять? — Она распахнула деревянный шкаф и раздраженно посмотрела на нарядную разноцветную льняную одежду, которую обнаружила. — Что это такое?
— Юката — традиционный японский халат. Такие вещи надевают перед купанием, — сообщил я, подходя к Сильвер и вытаскивая одно из традиционных одеяний. Мое дыхание коснулось ее затылка, наводя хаос среди светлых прядей, и я с наслаждением наблюдал, как по шее девушки в очередной раз пробежали мурашки.
— Японский? Мы, черт возьми, в Канаде, — прошептала она и с досадой передернула плечами.
Я улыбнулся, взял с полки льняное полотно и протянул Сильвер.
— Бабушка Уильяма родом из Японии. Источники, насколько я помню, декорированы в японском стиле. Надень юкату как пальто. А под ним — вместо купальника — ты можешь обернуться льняным полотенцем. — Мои губы коснулись шеи Сильвер, подразнивая ее.
Девушка содрогнулась и задержала дыхание, цепляясь за ткань.
— Ты был в Японии? — запинаясь, спросила она.
— Да. А сейчас я тоже нацеплю одну из японских вещичек. Не волнуйся, я пойду в соседнюю комнату. Источник находится в саду, тебе нужно просто спуститься по лестнице. Я буду ждать тебя снаружи.
Она промолчала.
Я с большим трудом сделал шаг назад и позволил нам обоим нормально дышать. Когда я неохотно побрел в соседнюю комнату, мне сразу стало холодно, а потом до меня донеслось, как Сильвер издала хриплый негодующий возглас. Я улыбнулся и тихо прикрыл за собой дверь.
Сильвер
Я понятия не имела, как следует надевать эти нелепые юката-штучки. Халат казался слишком длинным и чересчур широким.
Независимо от того, как я оттягивала халат и дергала вниз, я чувствовала себя голой, несмотря на нижнее белье. И даже долбаная льняная ткань не помогла. Я расправила юкату на плечах, а пояс продолжал сползать, хотя я уже затянула его двойными узлами, что выглядело по-идиотски, поскольку узел помпона оказался поперек живота. В какой-то момент я сильно разозлилась. Может, остаться здесь и просто поспать? День был трудный. Точно! Я должна попрактиковаться: буду держаться на «профессиональном» расстоянии от Прескота. Но как бы это ни называлось — профессиональным оно не было. С другой стороны…
Я бросила тоскливый взгляд на панорамное окно во всю стену. Солнце скрылось за горой, небо постепенно темнело, переходя в лилово-черный цвет. Появились первые звезды, и мне почудилось, что я вижу, как в саду что-то дымится. Белые облачка горячего пара, как призраки, стелились по траве. Значит, рядом источники? Мои мысли застопорились, когда я представила Прескота в дурацком японском халате. Из горла вырвался нечленораздельный возглас — что-то вроде: «Ради бога!»
Образ полуголого Прескота снова вывел меня из равновесия. Плохой знак. Я не могла позволить себе заострять внимание на его сексуальности. Но я чувствовала Прескота на расстоянии… и позволила ему близость, которую прежде никому не позволяла, поэтому мне надо было держать себя в узде.
Я выпрямилась и босая вышла в коридор. Следуя расплывчатым указаниям Прескота, я спустилась по лестнице, открыла раздвижные двери, ведущие в сад, и наткнулась на светлую извилистую гравиевую дорожку.
На самом деле здесь кое-что и впрямь напоминало о японских корнях Уильяма. Слева и справа от тропы виднелись прудики с деревянными мостиками. Высокая трава и экзотические цветы колыхались на ветру, а поверхность воды рябилась, когда из водоемов выныривали карпы кои.
Под моими ногами хрустел гравий, я продолжала идти и наконец заметила первый горячий источник. Он напоминал искусно сделанный бассейн, выложенный неотесанными камнями неправильной формы. Вода стекала по каменистым желобкам небольшими ручейками, горячий пар вихрился возле моих лодыжек.
Прескот уже сидел в воде, лоб он повязал забавной белой тряпкой. При виде меня его глаза загорелись.
Я замерла и окинула принца пристальным взглядом. Его грудь была обнажена, по мышцам стекали блестящие капли.
— А вот и ты! Садись. Я нагрел для тебя местечко, — вырвал меня из раздумий Прескот, поглаживая каменную скамью под водой, на которой он устроился.
Я фыркнула.
— Ты случайно не пукнул?
Райан точно сделал бы это. Я оказалась пуганой вороной, причем чертовски нервной вороной. Из-за Прескота.
Он растерянно уставился на меня, прежде чем уголки его рта поднялись вверх.
— Нет, а должен? Тебе понравится?
— В любом случае спасибо, но я туда не полезу, — прорычала я. Мне нельзя расслабляться, иначе я перейду границу и потеряю контроль над ситуацией. Сердце учащенно забилось. Я запаниковала. Что я делаю?
Прескот с удивлением наблюдал за мной.
— Сильвер, ты предпочитаешь глазеть на меня, пока я не вылезу из источника?
— В конце концов, кто-то должен нести дозор, — неубедительно ответила я.
Прескот рассмеялся.