Другая жизнь - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Александрова cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Другая жизнь | Автор книги - Екатерина Александрова

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Нам пора ехать, — мягко произнес он, и мы по очереди забрались в машину.

Скотт, не шевелясь, сидел с левой стороны, так что я расположилась за Джессикой. Джаред включил мотор, и мы поехали. Слушая тихий звук работающего двигателя, я пристегнула ремень и уставилась в окно, на проносящийся мимо пейзаж.

Глава№ 25

Джаред привез нас в двухкомнатную штаб-квартиру, и измученные долгими приключениями мы сразу же завалились спать. Точнее, чета Хэйнсов заняли одну спальню, а я осталась со Скоттом во второй. Мне уже рассказали, что мое похищение было задумано, чтобы отец выяснил месторасположение штаба Тейлора, и ему нужен был свой человек среди бандитов. Леман играл роль, только и всего, но простить я его не могла. И поэтому улеглась на полу, уступая место на кровати Скотту, невольно жалея его из-за ран, но одновременно не доверяя на столько, чтобы лечь рядом.

Сдержав стон, когда снова зацепила перевязанное Джессикой плечо, я перевернулась на спину, безуспешно пытаясь заснуть уже около часа.

Наконец, беспокойно проворочавшись еще некоторое время, мне удалось уснуть. Сквозь сон мне слышались какие-то звуки неизвестного происхождения, но когда в тишине отчетливо прозвучало мое имя, я открыла глаза, снова просыпаясь.

В темноте комнаты не раздавалось ни звука, и я решила уже, что мне показалось, когда со стороны кровати послышалось:

— Эшли…

Я села, уставившись в никуда, потому что стояла глубокая ночь, даже луна не освящала комнату.

— Скотт? — неуверенно протянула я, но ответом мне стала тишина.

Пробормотав под нос что-то нечленораздельное, я взбила подушку, укладываясь, но Скотт снова заговорил:

— Не надо, Эшли, пожалуйста.

Создавалось впечатление, словно он не спал, но когда я, вскочив на ноги, подбежала к кровати и включила ночник, его глаза были плотно закрыты.

— Скотт? — я осторожно протянула руку, касаясь его лба, и тут же отдернула ее, потому что его кожа пылала. — Скотт, проснись.

Я не знала, что с ним, но такая температура тела точно не говорила ни о чем хорошем. Да и лицо его опухло и покрылось синяками.

— Скотт, пожалуйста, открой глаза, — попросила я, решив, что он не должен спать.

— Пожалуйста, Эшли, — снова простонал он, и я затормошила его за плечи.

— Скотт, я здесь! Что ты хочешь?

Ответа не последовало, и я, почувствовав приступ паники, бросилась ко второй двери, забарабанив в нее обеими руками и выкрикивая имена Джессики и Джареда. Когда последний распахнул передо мной дверь, я чуть не повалилась на него, но сумела удержаться на ногах.

— Скотт… — я тяжело дышала, сдерживая слезы. — С ним что-то не так…

Не дослушав меня, Джаред, не потрудившись надеть на себя хоть что-нибудь, в одних боксерах быстро подошел к кровати. Я последовала за ним, нервно вцепившись пальцами в подол своей футболки.

— Что такое? — встревоженно спросила Джессика, поправив на себе мужскую рубашку. Ее волнистые волосы были в ужасном беспорядке, а лицо оставалось заспанным.

— У него жар, — сообщил жене Джаред и разорвал рубашку на груди Скотта.

Задохнувшись от испуга, я отшатнулась при виде ран на теле парня.

— Принесите воды, полотенец и аптечку, она должна быть на кухне, — приказал Джаред, стаскивая с Лемана рубашку. — Пошевеливайтесь, его пульс слабеет.

Мы с Джессикой кинулись исполнять указания. Я побежала в ванную и набрала таз холодной воды. Стопка полотенец уже лежала на кровати, когда я поставила таз на тумбочку. Джаред уже был одет в джинсы и футболку, правда, оставался босиком, зато на Скотте не было ничего, кроме полотенца на бедрах. Мое сердце застучало как сумасшедшее, когда я увидела порез, тянущейся по его ноге.

Джаред промывал, мазал, бинтовал, давая тихие подсказки нам с Джессикой, чем помочь. И, наконец, каждая рана была продезинфицирована и закрыта. Кожа Скотта начала остывать, его дыхание выровнялось, и тогда Джаред отошел от кровати, вытирая пот со лба тыльной стороной ладони.

— Главное, чтобы он продержался до утра, — произнес он, бросая обертки и использованные салфетки в пакет, а потом повернулся к нам. — Кто-то должен проследить за ним, чтобы он не…

— Я посмотрю, — прервала его я, и две пары удивленных глаз обратились ко мне. — Что? Я все равно не могу уснуть на полу.

— Хорошо, — согласно кивнул Джаред и, взяв таз и пакет с мусором, подошел к двери. — Тогда спокойной ночи.

Он ушел.

— Ты уверена? — спросила Джессика, подходя ко мне.

— Да, все нормально, — солгала я, слабо улыбнувшись. — Иди спать.

— Тогда я пойду, зови, если что, — Джессика неловко обняла меня за плечи и вышла вслед за мужем.

Как только за ней захлопнулась дверь, первая слеза скатилась по моей щеке. Накрыв Скотта простыней по шею, я забралась на кровать, укладываясь рядом с ним. Он крепко спал, его дыхание было ровным, но я не могла сомкнуть глаз. Мне просто не давала покоя мысль, что последнее, что я ему сказала — то, как его презираю.

— Не умирай, Скотт, — еле слышно прошептала я, слабо сжимая пальцами его ладонь, лежащую поверх простыни. — Пожалуйста, не оставляй меня.

Я забыла о том, что случилось в последние дни. Как он вколол мне снотворное, как ударил по приказу Тейлора, как игнорировал все это время, играя роль. В моей голове вертелись лишь хорошие воспоминания. И я не могла простить себя за слова, сказанные ему в машине.

Кажется, я задремала, потому что луч солнца, коснувшейся моего лица, разбудил меня, и я открыла глаза. Мой лоб прижимался к оголенному плечу Скотта, а пальцы лежали в его ладони. И мне не хотелось ничего менять. Поэтому я начала медленно и размеренно дышать, делая вид, что сплю. Однако, насмешливый голос, прозвучавший в тишине комнаты, заставил мое сердце пуститься в пляс.

— Не думал, что когда-нибудь проснусь голым в одной постели с тобой, — неторопливо проговорил Скотт, и, замерев на секунду, я подняла голову, выдергивая свою руку из его.

— Ты как? — я испытующе смотрела на него, выискивая какие-то доказательство его плохого самочувствия.

— Просто отлично, — в голосе Скотта слышалась доля сарказма, и он даже попытался улыбнуться, но его лицо опухло настолько, что у него не вышло ничего кроме гримасы.

— Принести тебе что-нибудь? — спросила я, садясь на кровати спиной к нему и свешивая ноги, когда моей руки коснулись теплые пальцы.

— Мне жаль, что так вышло с Тейлором.

Я взглянула на него, внезапно растеряв всю свою хваленую уверенность.

— Скотт, я…

Он молчал, нисколечко мне не помогая, и я почувствовала, что снова погружаюсь в пучину беспокойства и тревоги, которое испытывала на протяжении этой долгой ночи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению