– Значит, тогда должно быть три выстрела, а не два, – сказал
Мейсон.
Дрейк кивнул.
Мейсон резко встал, заложил большие пальцы за проймы жилета
и начал ходить по комнате. Через несколько минут он повернулся и пристально
посмотрел на Дрейка и Деллу.
– Мне кажется, я нашел решение этого дела, – сказал он. – Но
чтобы распутать загадку, нужно привести в суд Ивса и Эвелин Уайтинг.
– Это тебе не удастся, – сказал Дрейк. – Мои люди ищут их,
но все безнадежно. Ивс не любитель, а профессионал. Он спрятался так, что найти
его будет под силу только полиции с ее мощной организацией.
Делла Стрит посоветовала:
– Шеф, а вы не можете пойти к прокурору, рассказать ему о
своих подозрениях и попросить помощи?
– Нет. У Скаддера пропадет вся охота помогать мне, если он
узнает, что я ищу свидетелей, показания которых подтвердят невиновность миссис
Моор.
– Да, зато в поисках меня он проявил немало энтузиазма, –
сказала Делла.
Мейсон кивнул. Внезапно его осенила новая мысль.
– Делла, ты подала мне идею, – сказал он.
– Какую?
– Заставим Скаддера думать, что я прячу от него Ивса и
Эвелин Уайтинг. Поверив в это, он перевернет все вверх дном, но разыщет их.
– Как ты сделаешь это? – спросил Дрейк.
Мейсон взглянул на часы.
– Приготовь свой набор отмычек, Пол.
– О боже! – застонал Дрейк.
– Придется провести первоклассный взлом квартиры, – сказал
Мейсон.
– Зачем?
– Тебе никогда не приходило в голову, что мы проглядели
самый важный ключ к разгадке дела?
– Какой? – спросил Дрейк.
– Помнишь, женщина в фотостудии упомянула, что Эвелин
Уайтинг купила овальную рамку для снимка размером восемь на девять?
Делла схватила его за руку:
– Шеф, вы хотите сказать, что она…
Мейсон усмехнулся.
– Я снова начинаю чувствовать себя на коне, – заявил он. –
Скаддер был так самодоволен, что настало время взорвать под ним динамитную
шашку.
– Я понимаю так, – уточнил Дрейк, – мы собираемся нарушить
закон?
– С юридической точки зрения не совсем, – ответил Мейсон. –
Мы собираемся взломать дверь квартиры и войти туда, но не с целью совершить
уголовное преступление.
– Тогда с какой же целью? – осведомился Дрейк.
– Оставить там хороший набор отпечатков пальцев, – сказал
Мейсон.
– О, Перри, почему ты не остался на Бали? – простонал Дрейк.
Мейсон поднялся по деревянной лестнице, которая вела к
заднему входу квартиры Ивса на Стоктон-бульвар. За ним молчаливой тенью
следовал Дрейк. Делла осталась в машине, стоявшей в темном проулке.
– Мне чертовски не нравится эта история, Перри, – прошептал
Дрейк. – Если Ивс дома, мы получим оба по хорошему заряду свинца.
– Что за пессимистическое воображение у тебя, Пол, – ответил
адвокат.
Густой туман, пришедший с океана, обволакивал город, ухудшая
видимость, приглушая звуки. Через равные промежутки времени гудела сирена,
включенная на случай тумана. С карнизов капала вода.
Они поднялись по открытой лестнице на третий этаж. Мейсон
вставил отмычку в замок, и он щелкнул. Дверь мягко открылась. В квартире было
тихо. Мейсон вынул из кармана фонарик.
– Пошли, Пол.
Тонкий луч света прорезал темноту и осветил кухню. Пахло
перегорелым жиром.
Мейсон прошел в гостиную, а затем в спальню. Свет фонарика
упал на инвалидное кресло на колесах.
– Это кресло Картмана, Пол, – сказал адвокат. – И обрати
внимание, здесь кто-то в спешке укладывал вещи, видишь, как они разбросаны. В
шкафу только пустые вешалки. Вот на кровати след от чемодана.
– Ну, у Ивса было много багажа, – сказал Дрейк, – а кроме
того, у его жены…
– Его жена жила не здесь, – сказал Мейсон, – а у сестры. Э,
что это?
В луче света сверкнул закругленный кусочек дерева,
отлакированный до блеска. Он был размером дюйма в полтора и обломан с обоих
концов. Дрейк поднял его и рассмотрел.
– Наверно, обломок от какого-нибудь багета…
Мейсон быстро опустился на колени и стал обшаривать лучом
света пол.
– Поищи отбитые кусочки стекла, Пол, – сказал он.
– Вот один, – сказал Дрейк, поднимая небольшой осколок.
– А вот и второй, – сказал Мейсон.
– В чем дело? – спросил Дрейк. – Ты думаешь, что здесь
дрались и…
Мейсон предложил:
– Давай-ка проверим мусорный бак на заднем крыльце, Пол.
– Слушай, Перри, – начал Дрейк, – я не знаю, что ты ищешь,
но, по-моему, мы делаем что-то не то. Мы…
Не дослушав его, Мейсон стремительно прошел через гостиную и
кухню к заднему крыльцу. Дрейку пришлось последовать за ним. Подняв крышку
бака, адвокат вынул оттуда несколько консервных банок, апельсиновые корки и
длинный осколок стекла.
– Мы напали на верный след, Пол, – сказал он и достал из
бака длинный изогнутый кусок полированного дерева.
– Это, должно быть, рамка от фотографии, – сказал Дрейк.
Кивнув, Мейсон выудил из бака смятую овальную фотографию и
расправил ее. На них смотрело улыбающееся лицо Бэлл Ньюберри. Внизу снимка была
надпись: «Любимому папочке от Бэлл».
Мейсон сунул фотографию обратно в бак, взял Дрейка под руку,
завел его опять в квартиру и сказал:
– Мы нашли все, что нужно, Пол. Теперь оставим отпечатки
пальцев и смоемся.
– Зачем нужны отпечатки?
– Чтобы прокурор знал, что ты повинен во взломе, – сказал
Мейсон. – Кроме того, он может обвинить тебя в похищении свидетеля. Вот
подходящее место – на зеркале туалетного стола. И на самом столе оставь
отпечатки.
– Перри, подожди…
– Давай, давай, – сказал Мейсон, прижав руку к стеклянной
крышке стола.
Дрейк осторожно коснулся поверхности стола, как будто он был
раскаленным.
Рассмеявшись, Мейсон прижал его руку к столу и потушил
фонарик. В темноте детектив споткнулся обо что-то, еще раз ухватился за стол, а
потом за ручку кресла.
Мейсон зажег фонарик и сказал: