Похититель волшебного дара - читать онлайн книгу. Автор: Штефани Герстенбергер cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похититель волшебного дара | Автор книги - Штефани Герстенбергер

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– А где вы раньше проводили общие собрания – на чудо-фабрике?

– Нет, я не заходил на фабрику после несчастья. Не мог! – вздохнул дедушка.

– Мы собирались здесь, в холле, – пояснила Мариса, – теснились как сельди в бочке.

– А что вы будете делать в этом году? – не отставала Винни.

– Здесь никаких сомнений, – серьёзно ответил дедушка. – Мы возвращаемся в зал чудо-фабрики!

Все зааплодировали, кроме Микеля, который, похоже, не знал, что делать с тостом на тарелке, и переворачивал ломтик хлеба так и сяк, будто сомневаясь, можно ли это есть.

– Справедливость восторжествовала! – воскликнула Сесилия. – Всё будет по-прежнему!

– Да! – Восхищённо вскинув руки, Микель случайно подбросил тост в воздух, отправив его прямо на полку с поваренными книгами, и поджаренный хлеб приземлился именно на сборник тайных рецептов!

Винни и Сесилия притворились, что не заметили, как резво дедушка подскочил к книжной полке. По реакции остальных сразу стало понятно, кто знает о семейной реликвии. Все, кроме Генри и Микеля привстали со стульев, пусть совсем чуть-чуть, а потом осели назад. Ведь ничего не произошло.

– Мы проведём собрание и предпримем высочайшие меры безопасности на новом, а вернее, на старом месте! Но прочее останется, как есть, – ответил дедушка, двумя пальцами передавая Микелю улетевший к книгам тост.

Винни и Сесилия одновременно кивнули с таким видом, будто не поняли двусмысленности дедушкиных слов. Следующие несколько дней обещали быть захватывающими, и девочки надеялись увидеть и узнать много потрясающе интересного!

Глава 16
Старые традиции, или Зачем добрым друзьям противогазы?

День пролетел быстро, о многом нужно было позаботиться, многое подготовить, чтобы назначенное на следующее утро общее собрание состоялось. На этот раз дети помогали с радостью, ведь им разрешили оказаться в гуще событий! Вместе с Хьюго они оттащили все стулья из дома на чудо-фабрику, расставили их большим полукругом и помогли дедушке сдвинуть столы из глубины зала, чтобы было на чём угостить собравшихся послеобеденным чаем.

«Альберт не осмелится напасть сейчас, у нас есть минимум несколько дней покоя, – думала Винни, разыскивая коробки с посудой по всему зимнему саду. – Генри всегда с нами, под присмотром, а завтра мы наконец составим грандиозный план на будущее!»

Посуду они нашли, но она за год так запылилась в дальнем углу, что пришлось всю перемыть на кухне.

Рядом с ними незнакомые старики резали овощи, раскатывали на большом столе тесто, мешали что-то в высоких кастрюлях, от которых очень вкусно пахло.

Мариса со счастливой улыбкой помогала то одним, то другим.

– Ах, как я люблю готовить! Я будто снова в Испании, готовлю для моих милых детишек в детском доме!

– Вот только мы лет на восемьдесят старше ваших испанских малышей! – сказал один из аптекарей.

– Это не так уж и важно, поверьте! – воскликнула Мариса, мягко потрепав старика по руке.

– Если так дальше пойдёт, мы накачаем мышцы, как у Хьюго, – пропыхтела Сесилия, стоя на ступеньках дома с коробками посуды в руках, которую девочки собирались отнести на фабрику.

– Ты же не предлагаешь поручить эту работу пожилым аптекарям и мадам авиатору? – поинтересовалась Винни.

– Пожалуй, нет. Они и так еле на ногах держатся.

– Но они до сих пор умеют готовить! – воскликнул Генри. – И мне нравится, что гостей приезжает всё больше!

– Да, гостей действительно с каждым часом всё прибывает, – оглянувшись, подтвердила Винни. Автомобили заняли всё место перед домом и стояли даже на обочине узкой дороги. А кто-то даже повесил гамак между деревьями у самого дома. – Вот это да! Они все так похожи! Как мы их различим?

– Если погода не подведёт, устроим на пляже большой пикник. А если пойдёт дождь, то поедим в доме. И угостим всех чаем. А потом вздремнём. – Дедушка довольно оглядел длинный ряд стульев.

Из гостиной под руководством Хьюго принесли даже два дивана. Входную дверь в песчаной стене дюны открыли раза в три шире – иначе диваны бы не прошли.

– В нашем возрасте начинаешь задумываться о комфорте! – вздохнул дедушка.

– Все уснут, – тихо сказала сестре Сесилия.

– Нет! Ну что ты! У них такая интересная программа! И чай, и обсуждение, и валлийское рагу из баранины, будет даже старинный проектор и целое шоу! – Винни кивнула на старомодный проектор, установленный на высоком столе позади длинного ряда стульев. – Представляешь, в него картинки вставляют вручную, по одной! Просто чудо!

Хьюго вошёл в сводчатый зал фабрики вместе с двумя седовласыми мужчинами. Они толкали по бело-чёрному полу стол на колёсиках с возвышающейся на нём огромной серебристой кофемашиной.

– Эспрессо, капучино! Prego, per favor, grazie! Прошу, пожалуйста, спасибо! – весело крикнул девочкам старик. – Без кофе мы долго не продержимся. Мы с Дугласом, моим братом, десять лет прожили в Италии и не мыслим и дня без отличного кофе.

– Это те самые старики, которые не спят по ночам, – шепнула Сесилия. – И теперь я знаю, почему они не спят! Пьют слишком много кофе!

– Джозеф, приятно познакомиться, – выпрямившись, представился старик. Без столика, на который он опирался, Джозеф стоял на ногах не слишком крепко. – Во Флоренции меня звали Джузеппе. Климат там тёплый, как раз погреть наши старые кости.

– Там вы тоже помогали детям? – спросил Генри.

– Конечно! Итальянские бамбини нас так благодарили! А их матери тем более… пекли для нас угощения день за днём! Да, вот помню такой случай. Был там очень грустный маленький мальчик, Антонио, и у него было достаточно причин грустить, скажу я вам! Он попал в аварию, в которой… – Заметив пристальный взгляд Генри, Джозеф умолк. – Не будем вдаваться в детали. Мы помогли мальчику, вернули ему уверенность и мужество жить дальше. Это был очень сложный случай. Мы отправили письмо вашему дедушке, и он прислал нам из Лондона с голубиной почтой лакричный леденец. Совсем маленький – но и это помогло! Как по волшебству! И мы помогли не только этому малышу. Ваш дедушка всегда подбирал правильные ингредиенты! – Старик оглянулся. – Хьюго, где мы оставили мои ходунки?

– Снаружи. В песке, – терпеливо ответил Хьюго.

– Я принесу! – торопливо воскликнул Генри. – Я поеду с вами! Сяду на сиденье, а вы будете толкать!

На следующее утро всё было готово. Аптекари, Хьюго, Мариса, Нинетт и, конечно же, мадам Шопен направились в просторный зал чудо-фабрики. Все смеялись, обменивались весёлыми остротами, цилиндры взлетали вверх и опускались на седые головы, плащи развевались, ходунки скрипели из-за попавшего в колёса песка.

У входа Нинетт раздавала прибывающим расписание мероприятия.

– Прошу вас, прочтите внимательно! – обращалась к гостям стоящая рядом с ней Сесилия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению