Похититель волшебного дара - читать онлайн книгу. Автор: Штефани Герстенбергер cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похититель волшебного дара | Автор книги - Штефани Герстенбергер

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– И мы ещё вам об этом расскажем поподробнее, – сообщил дедушка, тоже пришедший в цилиндре и чёрном бархатном плаще. Он торжественно прошёл под развёрнутым под потолком транспарантом, который сшила Нинетт:

«ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА 40-ю АССАМБЛЕЮ!»

Дедушка несколько раз откашлялся, дожидаясь, пока все ходунки будут отставлены, трости отложены, а гости займут свои места.

– Как я и думала, – тихо сказала сестре Сесилия. – Мягкие кресла и диваны пользуются большим успехом!

Винни тихо засмеялась. Держа Генри за руку, она стояла сбоку, под приветственным транспарантом и оглядывала зал. Старый Чеддер устроился впереди и грыз кусок сыра, а рядом с ним сидел Микель Девайн. Мадам Шопен закрепила очки авиатора наподобие ленты, чтобы держать копну длинных седых локонов.

– Какая замечательная традиция, – проговорил дедушка. – Итак, мои дорогие, мы снова вместе! Наш «Круг добрых друзей» снова под этой крышей. Добро пожаловать! Рад вас видеть!

– А мы-то как рады! – донеслось издалека, и по ряду пробежал лёгкий смех.

– Прошу минуточку внимания! – Дедушка заговорил громче, чтобы его слышали все. – Прежде всего о самом важном. Вы все получили несколько документов. Не забудьте поставить подпись на страницах о мерах предосторожности, которые мы обсудим перед повесткой дня.

Гости неразборчиво зашумели:

– О нет!

– А без этого нельзя?

– Может, потом?

– Хуже первоклашек, – покачала головой Сесилия.

– Мне скучно, – пожаловался Генри.

– Кроме того, на каждом сиденье вы найдёте противогаз. Как только прозвучит длинный гудок, прошу вас надеть его, а потом помочь соседу, если он или она в этом нуждается. – Все зашумели, находя и рассматривая противогазы. – Вскоре вы поймёте, к чему эти предосторожности, – уверенно продолжил дедушка. – Да, мы пять лет тщетно его искали, а теперь он вернулся – сомнений нет!

– Что?

– Кто?

– О чём речь?

– Громче, пожалуйста!

– Пожалуйста, мистер Уоллес-Уокер, говорите вот сюда, – предложил дедушке Хьюго, протягивая ему беспроводной микрофон.

Тук-тук – стукнул по микрофону дедушка.

– Ну ладно, так меня слышно?! Я говорю об очень важных вопросах. Хоть и пытаюсь покороче. Для всех, кто приехал только сегодня и не знает, повторяю: ОН вернулся!

– Нет!

– Вот зараза!

– Ты серьёзно?!

Дедушка взглянул на смотрящего на него с тревогой Генри.

– Генри, – быстро проговорила Винни, сжимая ладошку младшего брата, – ОН – это Робин, но ты с нами, и всё будет хорошо!

– Извините, позвольте мне представить вам моих внуков! – произнёс дедушка. – Малыш Генри, Винни – средняя и Сесилия – моя старшая внучка!

Дети невольно поклонились – уж слишком торжественно звучал дедушкин голос.

– Последние две недели в нашем доме выдались бурными. Альберт, известный вам также как Малыш Альберт, вернулся и познакомился с моими внуками, назвавшись фальшивым именем, намереваясь похитить Генри! И он почти преуспел!

Слушатели застонали. Сесилия толкнула Винни в бок.

– Не надо было рассказывать о моторной лодке, – прошептала она.

– Мы же договорились: больше никаких секретов! – напомнила Винни, радуясь, что тайнам и недомолвкам пришёл конец.

Члены «Круга добрых друзей» тем временем утихомирились, и дедушка смог продолжить:

– Да, Альберт всё ещё хочет похитить моего младшего внука, потому что верит, что Генри унаследовал способности к созданию волшебных лакричных леденцов. Однако, дорогие друзья, это не так.

Винни улыбнулась и опустила глаза. Её сердце билось всё чаще, а щёки разрумянились от волнения. Сейчас дедушка произнесёт её имя! Она будет его преемником, девочка, потому что она унаследовала ДАР, с которым будет делать волшебные леденцы. Расскажет ли дедушка, что ДАР от поколения к поколению усиливается?

Было немного неловко стоять перед публикой, но в то же время Винни переполняла гордость. Хотя… Нет, никаких «хотя»! Она выпрямилась и подняла голову.

– И поскольку мы должны позаботиться о Генри, то разработали график, согласно которому и будем по очереди присматривать за малышом. Дежурить будут все. Прошу записываться!

«Ну вот, – подумала Винни. – Дело не во мне, а по-прежнему в Генри. Хотя и нельзя допустить, чтобы с ним что-нибудь случилось».

Все принялись передавать друг другу бумаги, искать ручки и очки для чтения, а некоторые даже вытащили увеличительные стёкла. На это потребуется время…

– А пока мы отведём Генри в специально приготовленную для него комнату, где он сможет играть и развлекаться, – прозвучал в микрофон голос бабушки. – Она тоже была в цилиндре и в бархатном плаще, которые очень ей шли.

– Не понимаю: зачем понадобилось отгораживать для Генри угол? – спросила Сесилия, когда они вели брата в комнату, стены которой были сложены из коробок, ящиков и прочих подходящих штуковин, найденных на чудо-фабрике. Впрочем, с одной стороны и сверху комнатка была открыта.

– И правда! – поддержала её Винни, оглядывая высокий потолок зала. – Если Альберт спустится с неба, мы ничего не сможем сделать.

– Глупости! Он приземлится прямо в объятия Хьюго, – сказала Сесилия. – Кроме того, вряд ли он умеет летать. Альберт же не Супермен!

– Наверное, ты права, – признала Винни. Ей всё ещё было немного грустно оттого, что дедушка не объявил всем о её ДАРЕ. Но вскоре она отбросила печальные мысли. – Смотри, для нас тоже приготовили противогазы!

– Да, – ответила Сесилия. – Хьюго где-то раздобыл целую кучу этих штуковин.

– Главное, что Генри здесь нравится!

Они понаблюдали, как младший брат сел за детский столик, который они притащили из флигеля, где готовили леденцы, и с улыбкой принялся раскладывать карандаши. В одном углу лежал сшитый Нинетт толстый лоскутный коврик с подушками, рядом стопка книжек с картинками, коробка кубиков и мешочек со стеклянными шариками.

– Это старые мамины игрушки, – сказала Винни.

– Хорошо, что бабушка и дедушка их не выбросили, а сохранили в зимнем саду! – усмехнулась Сесилия. – Кто первым охраняет Генри?

– Мы! – Винни показала Сесилии почти пустой лист бумаги. – Нинетт поставила нас в списке под номером один.

– Ну ладно, – без особой радости пожала плечами Сесилия.

Винни тоже не пришла в восторг от этой новости.

– Почтенным старикам нужно собраться с мыслями, чтобы распределить время дежурств и вписать имена на нужных строчках. А пока лучше нас с тобой охраны для Генри не найти.

Сесилия, скрестив руки на груди, стояла перед отгороженным для Генри уголком и внимательно оглядывалась, как заправский телохранитель.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению