Запретная женщина, или Первая жена шейха - читать онлайн книгу. Автор: Верена Вермот cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запретная женщина, или Первая жена шейха | Автор книги - Верена Вермот

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Ощутив его в себе, я чуть не умерла от счастья и возбуждения. Не успели мы прийти в себя от первого приступа страсти и немного успокоиться, как жажда прикосновений вспыхнула с новой силой. Мы не могли насытиться друг другом. Мы словно спешили наверстать все упущенное в любви с той самой поры, как познакомились в школе. Наконец мы уснули прямо в объятиях друг у друга — Халид так и остался во мне.

КЛАН АЛЬ НАСЕРА

Следующий день был 23 декабря, День свободы Египта. Мы, как было условлено, отправились к пирамидам, в Гизу. Айлин и Ибрагим заехали за нами в «Мариотт» уже в десять часов утра.

Ибс, как его называла Айлин, был опять в прекрасном настроении. Он шутил и весело болтал с Халидом на арабском. Я ещё не совсем пришла в себя после этой ночи и надеялась, что Айлин ничего не заметит. Она сидела рядом со мной на заднем сиденье и листала путеводитель.

— Если бы не ты, я бы ещё не скоро увидела пирамиды, — сказала она вдруг.

Я вопросительно посмотрела на нее.

— Ибс терпеть не может походов по музеям и местам археологических раскопок, — пояснила она и опять уткнулась в книжку.

Я вдруг в одно мгновение осознала, где я, собственно, нахожусь. В пылу своих любовных переживаний я рассматривала Каир исключительно как своего рода прибежище. Как город, в котором мы наконец сможем свободно передвигаться и без помех строить планы на будущее. Может, это не так уж и плохо, что рядом оказалась эта женщина из Абу-Даби.

Путь к пирамидам вел по левому берегу Нила, мимо Ботанического сада и зоопарка. Айлин с помощью своего путеводителя комментировала все достопримечательности, которые попадались нам по дороге. Наконец мы выбрались на скоростную трассу Шариа Эль-Ахрам, ведущую прямо к пирамидам. У меня было такое впечатление, как будто мы находились посреди пустыни. На обширном плато в северо-восточной части Ливийской Сахары гордо возвышались пирамиды, эти грандиозные памятники далеких эпох.

Нас с Айлин так и тянуло к пирамидам, в то время как мужчины вяло, прогулочным шагом, тащились за нами. Мы ещё издалека восторженно защелкали своими фотоаппаратами. В какой-то момент пришлось и мужчинам принять участие в фотосессии. Потом я вдруг заметила надвигающуюся на нас огромную толпу туристов.

— Быстрей! Побежали! Пока они нас не обогнали и не оккупировали все пирамиды.

Мы в последний момент успели сфотографироваться у подножия пирамиды Хеопса, и туристы, опередив нас, с ликующими воплями, как саранча, поползли по склону пирамиды.

С запада дул свежий ветер. Меня время от времени согревали взгляды Халида. Но малейшие прикосновения напрочь выбивали меня из равновесия. Украдкой коснувшись губами моих волос, он сказал:

— Нам нужно купить тебе пару теплых вещей.

Он тут же предложил не идти пешком к сфинксу, а доехать до него на машине.

Пока мы любовались величественным изваянием с телом льва, Халид раздобыл кофе в бумажных стаканчиках. Солнце наконец постепенно вступило в свои права. С трудом отвоевав «сидячие места», мы принялись наблюдать за суетой вокруг сфинкса.

Этот мистический монумент фотографировали со всех мест, во всех мыслимых и немыслимых ракурсах. Айлин просвещала нас относительно истории создания всех этих сооружений и результатов новейших сейсмологических исследований. Потом мы долго сидели, просто греясь в лучах солнца. Наконец Ибрагим сказал:

— Ну что, поехали? Я приглашаю вас на обед в один местный ресторанчик, недалеко отсюда.

Я чувствовала себя очень неуютно в этом «ресторанчике» с липкими, грязными столиками, битком набитом какими-то зачуханными, беззубыми людьми. Я уже давно стремилась в туалет, но он оказался таким омерзительным, что даже менее чувствительная Айлин предпочла потерпеть. Ибрагим объяснил, что поскольку сегодня выходной день, все рестораны переполнены, а обслуживающий персонал выбивается из сил. Я с большой осторожностью ела свое мулукиа, похожие на шпинат овощи с рисом и курицей.

Когда наши друзья наконец высадили нас у отеля «Мариотт», я облегченно вздохнула.

— Отдыхайте как следует, чтобы быть в форме сегодня вечером, на празднике свободы! — крикнул нам вслед Ибрагим. Я со всех ног бросилась в отель.

— Бедняжка, — сказал мне потом Халид. — Но ты же сама непременно хотела в какой-нибудь местный ресторанчик.

— Впредь буду осмотрительней. Ну, что у нас сегодня вечером по программе?

— Представления не имею. Может, поедем куда-нибудь с семьей Набиля, а может, Ибрагим устроит праздник у себя дома.

— То есть не исключено, что мы сегодня увидим танец живота или поскачем на верблюдах в пустыню?

— Ну что-то в этом роде, — со смехом ответил Халид.

Я покорилась судьбе и плюхнулась на диван.

* * *

Через несколько часов мы, переступив порог дома Набиля, были встречены оглушительным хором приветствий. В прихожей столпилась вся его необычайно шумная семья. Три разряженные, как принцессы, девочки в лакированных туфельках и с лентами в волосах, жена Набиля, белокурая бойкая дама, и даже рычащий лохматый пес, игрушка детей.

Не успели мы усесться за стол, как из-за угла выглянул самый младший член и гордость семьи, общий любимец. Тем более что он был к тому же ещё и продолжателем рода. В ту же минуту раздался звонок в прихожей, и в квартиру ввалилась целая толпа соседей. «Продолжатель рода» мгновенно ретировался. Молодая девушка, такая же белокурая, как и хозяйка, принесла напитки. Все с любопытством разглядывали нас. Я заметила, что, представляя Халида соседям, хозяин каждый раз говорил «шейх», чем обеспечил ему особенно почтительное отношение со стороны гостей. Из этого я сделала вывод, что в Египте, похоже, считается большой честью принимать у себя арабского шейха.

Входная дверь опять открылась. На этот раз пришел один из братьев Набиля со своей женой. Я уже видела его в первый вечер, во время ужина в отеле «Хелиополис Мёвенпик». Потом пришел и третий брат. Принесли ещё стульев, все потеснились. Гостиная, казалось, вот-вот лопнет. Я подумала, что египтяне очень общительный и веселый народ, который любит праздники.

— Я и не знала, что бывают белокурые и голубоглазые египтянки, — сказала я жене Набиля.

— Я датчанка, — рассмеялась она.

— Правда? Никогда бы не подумала. Мне показалось, что вы говорите по-арабски, как носитель языка. Значит, и эта девушка, которая занимается детьми, тоже, скорее всего, из Дании?

— Да, из Копенгагена.

«Сумасшедший дом», — подумала я. Тем временем «продолжатель рода» опять незаметно оказался среди гостей и принялся глазеть на меня с отцовских колен. Мне ещё никогда не приходилось быть в такой многонациональной компании. Под одной крышей здесь собрались, чтобы отпраздновать День свободы, датчане, египтяне, ирландцы, арабы, суданцы и швейцарцы.

Когда в прихожую хлынула очередная волна друзей и родственников, соседи раскланялись, чтобы уступить место вновь прибывшим. Я порадовалась тому, что семья Набиля оказалась такой открытой и современной, в отличие от Ибрагима, у которого женщинам положено было веселиться на кухне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию