Запретная женщина, или Первая жена шейха - читать онлайн книгу. Автор: Верена Вермот cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запретная женщина, или Первая жена шейха | Автор книги - Верена Вермот

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Вся компания вдруг куда-то засобиралась. О-пэр взяла на себя детей и собаку, нас всех распихали по имевшимся в наличии машинам, и мы отправились на какой-то праздничный ужин в ресторан с национальной кухней в фешенебельном пригороде Гелиополис.

Нас уже ждал длинный, роскошно сервированный стол. Все глаза устремились на нас, а хозяин рассыпался в любезностях и комплиментах в адрес Аль Насеров.

Я незаметно толкнула Халида в бок и грозно прошептала:

— Я хочу сидеть рядом с тобой, понял?…

В конце концов нас с Халидом усадили рядом с Набилем, который сидел во главе стола. Напротив сидели братья Аль Насеры со своими женами и свояком, рядом со мной — Ибрагим с Айлин, за ними — остальные представители клана Аль Насер. Мое желание сидеть рядом с Халидом мне дорого обошлось. Я оказалась между двух мужчин. На помощь Халида я не очень-то рассчитывала. Тем более что его вниманием сразу же завладели братья Аль Насер. Нам подавали бесконечные соусы, салат из чечевицы, овечий сыр, хумус и мясные шарики. К счастью, Ибрагим проявлял заботу обо мне. Он подсовывал мне разные угощения, объяснял, что из чего состоит, и развлекал меня беседой. Я то и дело вовлекала в эту беседу Айлин, но она явно дулась на своего мужа.

Когда на меня направил свое внимание ещё и Набиль, даже у Халида испортилось настроение. Но это я узнала гораздо позже.

Жена Набиля, Карен, непрерывно занималась гостями. Она то и дело обходила стол, задерживалась на минутку то там, то тут, беседовала то с одними, то с другими. Потом подали горячее, но все, похоже, уже были сыты. Гости, лениво ковыряясь в своих тарелках, перешучивались через весь стол; время от времени раздавались взрывы хохота.

Но вот День свободы, вернее уже ночь, закончился. Все наелись и напились, и мы пустились в обратный путь. В машине Айлин молча сидела рядом со мной и угрюмо смотрела в окно.

— Айлин, а Рождество в Египте празднуют?

Не отрывая глаз от окна, она ответила:

— Надеюсь. Здесь достаточно христиан.

Ее холодный ответ мне был очень неприятен. Значит, она злилась не только на Ибрагима, но и на меня. Я почувствовала, что мне сейчас лучше помолчать. Мужчины беззаботно продолжали беседу, как будто не замечали напряжения, растущего на заднем сиденье.

Ночь была ясная. Месяц лежал, словно чаша, над отелем «Мариотт». Халид учтиво открыл мне дверцу машины. Проходя мимо него, я заметила, что он старательно избегает моего взгляда. В лифте он сразу же воззрился на часы. Потом сделал вид, что ищет ключи, проверяя один карман за другим и сортируя при этом визитные карточки. Не успели мы переступить порог номера, как он сказал:

— Я просто валюсь с ног. Я ложусь спать.

— Милый, что-нибудь не так?

— Да что может быть не так? Я просто устал.

Расстроенная, я проводила его взглядом в коридор. Черт возьми, что же я опять сделала не так? Пусть злится на мужчин, которые уделяли мне слишком много внимания. Я, разозлившись, отправилась в спальню, разделась и стала ждать. Не хватало ещё, чтобы он лег в другой комнате. Что он там так долго возится в ванной? Наконец дверь ванной открылась, и в коридоре послышались шаги в направлении гостиной. Я прислушалась, но не услышала ничего особенного. В конце концов, я вышла посмотреть, что он делает. Халид держал в руке бутылку водки и собирался наполнить рюмку.

— Милый, ты уже достаточно выпил сегодня. — Я осторожно отняла у него бутылку и поставила её на стол. — Лучше бы ты объяснил мне, что происходит.

Он упрямо молчал.

Чистя зубы перед зеркалом, я подумала: «Даже если бы я носила покрывало, это ничего бы не изменило. Как бы глубоко ни была запрятана женская красота — взгляда, тонких пальцев, робких жестов, тяжелого, одурманивающего аромата духов достаточно, чтобы мужчины оглядывались на прекрасную невидимку.

Халид уже лежал под одеялом в полудреме, когда я вернулась. Я выключила свет, повернулась к нему и ласково поцеловала его.

— Я люблю тебя… Спокойной ночи, мой родной…

Когда я откинулась назад, на свою подушку, он вдруг схватил меня и крепко стиснул в объятиях. Он осыпал меня поцелуями, страстно гладил меня, стонал и наконец сорвал с меня ночную сорочку.

РОЖДЕСТВО, 24 ДЕКАБРЯ 1989 ГОДА

Тяжко колыхались по-восточному пестрые волны базара Хан-эль-Халили, оглашая несмолкаемым шумом окрестности. В этом гигантском лабиринте легко было потеряться. Мы с Халидом пробивались сквозь густую толпу, и мне приходилось постоянно следить за тем, чтобы людской поток не оттеснил и не унес меня от него. Посреди этой пестроты и сутолоки раздавались зазывные крики торговцев старинными серебряными и медными изделиями. Нам протягивали кожаные сумки, скарабеев, башмаки, зазывали в увешанные коврами и пестрыми тканями магазинчики.

— Верена, может, подарить Айлин молитвенный ковер для её гостиной? Как ты думаешь?

Мы выбирали рождественские подарки.

— Не знаю… Мы же не можем таскаться с ним по всему базару. Давай сначала посмотрим золотые и серебряные украшения.

После долгих поисков и блужданий мы наконец добрались до переулка золотых и серебряных дел мастеров. Я как зачарованная смотрела на горы украшений — тонких филиграней, золотых колец, цепочек и браслетов.

— Смотри, Халид, какой чудесный фараон!

Торговец сразу же знаками стал приглашать нас внутрь. Пока я глазела на его сокровища, он предложил Халиду присесть. На голове у него была красная феска, а на руке огромное сверкающее кольцо. Мужчины спокойно беседовали о том, о сём. Потом Халид сказал:

— Верена, будь добра, присядь на минутку. Хозяин хочет угостить нас чаем.

Боже, ну какой чай! Мне не терпелось наконец потрогать все эти дивные штучки, покопаться в них, примерить одно, другое, третье… Наступив себе на горло, я покорно «присела». Я совершенно забыла, что по древнему обычаю покупатель всегда был одновременно и гостем.

Торговец принес поднос с тремя стаканчиками, чуть ли не доверху набитыми листьями мятного зеленого чая. Потом, не прерывая беседу, опять исчез за занавеской.

— Халид, кажется, я нашла подарок для Айлин.

Он не реагировал. Я вспомнила, что у мусульман принято приносить с собой на базар не только деньги, но и терпение, чтобы успешно торговаться. А поскольку я отправилась за покупками с Халидом, арабом, то все это, конечно же, продлится в два раза дольше.

Не знаю почему, но торговец вдруг принес свои самые дорогие вещи из сейфа. Он с наслаждением запустил руку в кучу драгоценных камней и розовых жемчужин, которые высыпал из бархатного мешочка, и они потекли сквозь его пальцы, как сверкающие капли.

Я мысленно застонала. В то же время в груди у меня росла тревога: я боялась, что нам не хватит времени на осмотр знаменитой мечети Эль Ашар. Я обещала Айлин помочь сегодня в подготовке рождественского ужина. Моя задача состояла в том, чтобы празднично украсить её гостиную.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию