Запретная женщина, или Первая жена шейха - читать онлайн книгу. Автор: Верена Вермот cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запретная женщина, или Первая жена шейха | Автор книги - Верена Вермот

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

В конце концов, он начал звонить нам каждые пару недель. Слава богу, меня в этот момент чаще не было дома, а иногда я, устав от этой борьбы, просила сказать, что меня нет. Мне кажется, он догадывался об этом.

— Как приятно наконец услышать твой голос, — сказал он как-то раз. — До тебя труднее дозвониться, чем до президента Соединенных Штатов. Правда, не могу не признать, мы очень мило беседуем с твоей мамой.

Значит, она с ним болтает. Веселенькая история. Об опасных последствиях этой игры в прятки мама, конечно же, не желала ничего слышать — она, видите ли, «хотела как лучше». (Лучше для кого?…)

— Верена, я скоро лечу домой на каникулы. Скорее всего, остановлюсь на пару дней в Цюрихе. Что тебе привезти из Штатов? Хочу сделать тебе подарок.

Этого ещё не хватало. И вообще, с какой стати он так уверен, что у меня будет и время, и желание с ним видеться? К тому же он знает, что у меня есть Марко.

— Ну что ж, привези мне ковбойскую шляпу, — ответила я с плохо скрываемым вызовом.

— Верена, мне кажется, ты меня недооцениваешь. Я серьезно: ты можешь пожелать какой-нибудь настоящий подарок. Мы ведь друзья.

«Да, да, друзья…» — подумала я. Мне была непонятна настойчивость, с которой он добивался моих пожеланий. Возможна ли вообще дружба между мужчиной и женщиной? Я была не уверена.

Короче говоря, в один прекрасный день через четыре месяца после нашего разговора он просто позвонил и сказал: «Я приехал».

В сущности, я не хотела больше участвовать в этой дурацкой трагикомедии. Не знаю, что меня всё-таки заставило встретиться с ним в тот день.

* * *

Роскошный пятизвездочный отель в центре города, рядом с шикарными магазинами, не на шутку поразил мое воображение. Всю дорогу меня не покидало странное чувство.

Может, Халид специально накопил денег, чтобы произвести на меня впечатление? От этой мысли мне становилось не по себе.

С тревожным чувством я вошла в холл гостиницы. У стойки портье стояли мужчины с кейсами и плащами, переброшенными через руку. Портье грузил чемоданы на тележку. Двери лифта открывались и закрывались. Я окинула взглядом холл, но никого, кроме вновь прибывших гостей, не было видно. В конце концов, я представилась консьержу, попросила сообщить Халиду о моем визите и опустилась в кожаное кресло.

Признаться, я немного нервничала. Но в отличие от прошлого раза колени мои не дрожали. В конце концов, мы ведь теперь были просто друзьями. Во всяком случае, я так думала. Как бы то ни было, на этот раз я была твердо намерена избежать прежних ошибок и обойтись без дружеских объятий.

Когда двери лифта в очередной раз открылись и я увидела Халида, у меня на секунду перехватило дыхание от изумления. Ко мне приближался высокий широкоплечий эффектный мужчина. Взгляд его темных глаз с каким-то особым блеском в глубине был направлен на меня. «Боже, какой изменился! — мелькнуло у меня в голове. — И как похорошел…» Но я тут же сама ужаснулась этим мыслям и подумала: «Только бы он не заметил моего удивления и восторга!»

С Халидом, похоже, происходило нечто подобное. С каждым шагом ему все труднее было удерживать на лице нарочито серьезное выражение. В конце концов, не в силах больше скрывать свою радость, он просиял ослепительной улыбкой. Не дав ему опомниться, я быстро протянула вперед руку и приветствовала его крепким рукопожатием.

Я не удивилась, заметив едва уловимое разочарование на его лице. Выражение лица, которым все было сказано, которое, однако, ничего не значило, но тем не менее обрадовало меня.

Не успели мы сесть, как рядом с нами словно из-под земли вырос официант. Я бы, конечно, предпочла бокал шампанского, чтобы укрепить душевное равновесие, но из уважения к мусульманским обычаям и законам смиренно заказала апельсиновый сок. Не знаю, что было сильнее — нежелание лишний раз подтвердить дурную славу Запада или желание понравиться Халиду.

Когда мы наконец истощили запас слов вежливости и выяснили, как поживают наши родные и близкие, на какой-то момент воцарилась неловкая тишина. Глаза Халида внимательно изучали меня, словно пытались что-то понять.

— Ты очень хорошо выглядишь, Верена, — произнес он вдруг.

Я почувствовала, как у меня запылали щеки, и опустила глаза.

— Спасибо. Ты тоже очень хорошо выглядишь. К тому же, мне кажется, ты вырос на пару сантиметров, или я ошибаюсь?

Я подняла голову и ухмыльнулась. Он метнул в меня укоризненный взгляд. Но на самом деле в глубине его глаз ясно написана была гордость.

— Халид, я считаю, что теперь ты вполне мог бы сказать мне, сколько тебе лет на самом деле, — продолжала я тихо покусывать его.

Я, конечно, знала, что этот вопрос должен был развеселить его. Но тайна его возраста так и осталась нераскрытой.

Несмотря на все мои усилия не допустить чувства неловкости и отчуждения, Халид никак не мог раскрепоститься. Его глаза беспрерывно буравили меня, как бы стремясь выведать у меня некую тайну. Мое смущение росло с каждой минутой. Уже один только свежевыжатый сок доставлял мне массу хлопот: каждый раз, когда я отпивала глоток, на губах или на стакане, к моей досаде, оставалась частичка мякоти. Халид же, напротив, казался совершенно невозмутимым и уверенным в себе. Похоже, годы, проведенные в США, не прошли для него даром. Но его спокойствию и уверенности, конечно же, способствовала и моя врожденная робость, которую я всегда испытывала — и, к сожалению, испытываю до сих пор — по отношению к мужчинам.

— Верена, как ты смотришь на то, чтобы нам вместе поужинать? Я заказал столик в гриль-ресторане.

Вечер сюрпризов продолжается!

— С удовольствием, Халид. Тем более что мне не терпится узнать о твоих планах на будущее. Ты ведь, кажется, скоро заканчиваешь свою учебу?

— Да, через год. Но я расскажу тебе все потом. Сначала маленький сюрприз. Давай на минутку поднимемся в мой номер.

Я была настолько ошеломлена, что при всем желании не смогла найти повод отказаться от этого вполне невинного предложения. В конце концов, мы ведь друзья. Не успела я опомниться, как мы уже ехали в лифте, и я от неловкости не знала, куда глаза девать. При этом я чувствовала, что он наблюдает за мной с иронической улыбкой. Как я на него злилась в этот момент!

Дверь номера открылась, и первое, что мне бросилось в глаза, были два огромных чемодана.

Один из них лежал раскрытым на полу. И вообще в комнате порядка явно не наблюдалось. Я протиснулась между вещами вперед и остановилась в ногах кровати.

— Садись, — сказал Халид.

Поскольку кресло тоже было завалено его пожитками, мне не оставалось ничего другого, как присесть на край кровати.

Халид принялся рыться в чемодане, а я деликатно отвела взгляд в сторону. Поиски явно затягивались. Борясь с искушением расхохотаться, я уже не знала, куда мне смотреть. Эта сцена была исполнена невероятного комизма. Неужели это тот самый Халид, который когда-то от неловкости и неопытности так внезапно исчез из моей квартиры, обратившись в бегство? С тех пор, конечно, прошло уже почти три года, но таких метаморфоз я никак не ожидала. Наконец Халид откопал в чемодане крохотный сверточек.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию