Маленькая пекарня у моря - читать онлайн книгу. Автор: Дженни Колган cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маленькая пекарня у моря | Автор книги - Дженни Колган

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Дэйв снова залился краской.

– Зря я сказал им, что справлюсь, – пробормотал он.

– Да уж, это ты явно погорячился, – вздохнула Полли.

Она бросила взгляд на часы. Там, где сейчас находится Хакл, было раннее утро. К тому же ей не очень-то хотелось говорить с ним. Как ни крути, а сам он ей так ни разу и не позвонил.

– Так что, ты все-таки пожалуешься на меня в агентство?

Полли вздохнула.

– Когда вы ждете ребенка?

– В сентябре. – Лицо у Дэйва слегка просветлело. – На УЗИ сказали, что будет девочка. Мы хотим назвать ее Сентябриной. Моя мать считает, что это дурацкое имя, но нам оно нравится. Это потому, что она родится в сентябре, понимаешь?

– Само собой.

Полли снова вздохнула:

– Ладно, я НЕ БУДУ звонить в агентство. Скажешь им, пусть заплатят тебе за сегодняшний день, но больше тут твои услуги не нужны. А вообще, найди-ка ты лучше себе место на стройке. Там постоянно нужны рабочие.

Это была правда. Строительство в их местах находилось на подъеме, и строительные леса росли повсюду, как грибы.

– Ну да, – кашлянул Дэйв. – Вот только я боюсь…

– Высоты? – закончила за него Полли.

Парень кивнул, и она улыбнулась.

– Ясно. Ну что, сможешь сам добраться до поселка?

Дэйв неуверенно пожал плечами.

– Иди по этой дороге, а потом ориентируйся по указателям, – пояснила девушка. – Удачи! И желаю твоей подруге благополучно родить ребенка!

– Спасибо! – Это было сказано от всего сердца. – Спасибо огромное…

– Иди уж, – махнула рукой Полли.

С минуту она смотрела, как Дэйв шагает по тропинке, с любопытством оглядываясь вокруг. Затем, тряхнув головой, принялась натягивать комбинезон – как ее учил тогда Хакл. Девушка болезненно поморщилась, вспоминая, как они смеялись тогда и как Хакл пытался поцеловать ее через костюм. Разве уже в то время между ними не было чего-то особенного, большего, чем просто дружба? Или она все придумала? Видимо, так. Полли вздохнула. Слишком больно, чтобы вспоминать об этом.

Она спустилась к ульям, радуясь тому, что не принесла с собой Нила: ему бы здесь точно не понравилось. Полли попыталась вспомнить все, чему учил ее Хакл. Сперва окурила ульи, чтобы успокоить пчел, затем смахнула пыль, добавила сахарного сиропа (на случай, если пчелы проголодались) и собрала набухшие медом соты – те, что уже можно было забирать. Управилась она быстро, наслаждаясь тишиной и покоем маленького садика, где слышалось лишь журчание ручья да время от времени пролетали облачка пуха от одуванчиков. И пусть Полли знала, что это унизительно, и жалко, и недостойно взрослой, самостоятельной женщины, но, занимаясь пчелами, она чувствовала себя чуточку ближе к Хаклу. И пусть это не имело больше никакого значения – Хакл уехал, причем навсегда, – ничто не мешало ей слегка пофантазировать. Представить, к примеру, что он сейчас в доме… тем более что мотоцикл все еще был на месте.

Сердито тряхнув головой, девушка открыла глаза. Ну что за глупые мысли? Все равно от них никакого толку. Но так она хотя бы поможет пчелам.

Глава 26

Неделя сменялась неделей, а от Хакла по-прежнему не было ни словечка. Ну а Полли продолжала жить своей жизнью.

Ее и саму удивило, с какой легкостью Джейден втянулся в новое занятие. Он был куда смышленее, чем могло показаться, и до того счастлив, что ему не надо больше ходить в море, что с радостью набрасывался на любую работу. Джейден чистил и убирал, таскал тяжелые мешки с мукой, охотно болтал с местными и не очень охотно – с приезжими (его собственный опыт путешествий был не так уж велик).

Это позволило Полли выпекать больше хлеба, так что магазин работал теперь до трех и даже дольше. Но это не утомляло, поскольку они с Джейденом по очереди отдыхали, подменяя друг друга за прилавком. Однако и это еще не все. В одном из опустевших зданий на набережной открылся ресторан: не какая-то там забегаловка, где можно выпить бутылку фанты, а настоящий ресторан с белыми льняными скатертями и красивой посудой. Рыбу они брали свежайшую, прямо в гавани: рыбаки, купив на страховку новые лодки, опять взялись за свое занятие. А вот хлеб владельцы ресторана покупали у Полли!

Как-то утром Саманта пришла в булочную вместе с парнем, сыном своей давней приятельницы, которого представила Полли как самого талантливого шеф-повара этих мест. Юноша, по словам Саманты, собирался прославить Маунт-Полберн своим заведением (на это Полли вежливо промолчала). По настоянию Саманты парень попробовал кое-что из выпечки и объявил ее превосходной. Они тут же договорились, что Полли будет ежедневно снабжать хлебом их новый ресторан, который без особых затей назвали «На горе». Причем Саманта выторговала ей такие выгодные условия, о которых Полли даже и не мечтала. Благодаря своей уединенной жизни и усердной работе она стала-таки зарабатывать кое-какие деньги. Теперь в ее распоряжении была не только зарплата, но и, по соглашению с миссис Мэнс, часть прибыли. А доход от продаж ресторанам и вовсе полностью шел в ее карман.

Полли наконец-то удалось пообедать с Керенсой, до которой в последнее время практически невозможно было дозвониться. Казалось, будто та попала в некое подобие секс-тюрьмы. Всякий раз, когда Полли случалось пообщаться с подругой по телефону, складывалось впечатление, будто она только-только выбралась из постели.

Девушки встретились в новом ресторане, где им еще не доводилось обедать. Когда-то здесь был магазин инструментов, но он давным-давно обанкротился. А вот теперь здание было не узнать: строгие белые стены, плитка на полу, белые столики, на которых красовались крохотные лимонные деревца, и огромное панорамное окно с видом на гавань. Имелась при ресторане и терраса, где можно было посидеть на открытом воздухе. Но Полли и Керенса предпочли остаться внутри, а на террасе устроилась какая-то шумная компания.

Керенса, надо отдать ей должное, выглядела потрясающе. Она успела загореть и набрать чуточку веса, что придало ее отточенной бесконечными упражнениями фигуре соблазнительную округлость. Взгляд ее обрел мечтательное выражение, а кожа просто сияла. Словом, перед Полли сидела абсолютно счастливая женщина.

– Ну надо же, – сказала Полли, – ты практически исчезла с лица земли. А все потому, что у тебя появился бойфренд!

– Да нет же, – покачала головой Керенса. – Никакой Рубен мне не бойфренд. Он всего лишь моя… секс-игрушка.

– Фу-у, – скривилась Полли. – Что ты такое говоришь?

Тут мобильный Керенсы звякнул: кто-то прислал ей сообщение. Она прочла его, самодовольно улыбнулась и снова отложила телефон.

– Любовная записочка? – фыркнула Полли.

Керенса сделала пару глотков кристально чистой воды и сменила тему:

– Вот уж не ожидала, что это местечко так преобразится за последнее время.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию