Маленькая пекарня у моря - читать онлайн книгу. Автор: Дженни Колган cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маленькая пекарня у моря | Автор книги - Дженни Колган

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

– Господи ты боже!

Похоже, всем ее драмам далеко до того, что творилось в жизни Керенсы.

Та оторвалась от кавалера, чтобы перевести дух. Лицо у нее было багровым, платье на груди расстегнуто.

– Э-э-э… привет, – сказал Рубен.

– Что вы тут делаете? Вы же терпеть друг друга не можете!

– Я классно целуюсь, – сообщил Рубен. – И не только.

Полли ошеломленно взглянула на Керенсу.

– Это правда, – смущенно подтвердила та. На губах у нее не осталось и пятнышка помады.

– В самом деле? – покачала головой Полли.

Оба молча смотрели на нее.

– Ну ладно, – вздохнула она. – А я как раз собиралась уходить.

– Хорошо, – кивнула Керенса, но так и не сдвинулась с места.

– Я думала… мы вместе поедем домой.

Керенса нахмурилась, а Рубен жестом собственника приобнял ее за талию.

– Я никуда не еду, – объяснила подруга. – Я хочу заняться сексом с Рубеном.

– Да уж, вы друг друга стоите! – Полли хотелось плакать. – А как же я?

– А разве Хакл не может отвезти тебя домой?

Полли поперхнулась и покачала головой.

– Ничего страшного, – выдавила она наконец. – Я могу уехать на одном из автобусов.

– Вот и прекрасно, – сказал Рубен, поворачиваясь к Керенсе. – Идем в мою огромную спальню. Держу пари, ты еще не видела такого большого…

– Ладно, увидимся позже, – поспешно вмешалась Полли.

– …ложа, – закончил Рубен.


Полли побрела туда, где оставила Нила над половинкой сэндвича. Тупик сидел на камне, виновато поглядывая на хозяйку.

– Нил, – Полли с ужасом взглянула на месиво рядом с ним, – тебя что, стошнило?

Нил пискнул и прыгнул ей на руки.

– Господи, я не в состоянии присмотреть даже за собственным тупиком. Не ешь так много, радость моя.

– Иип, – ответил Нил.

Прижимая к себе птицу, Полли зашагала к автобусам, куда уже стекались порядком подуставшие участники вечеринки. Она нашла себе место в хвосте машины, убедилась, что Нил с удобством устроился в рюкзаке, вытряхнула из сандалий песок и почти мгновенно уснула.


Воскресенье она встретила не в самом радужном настроении. Проспав до одиннадцати, Полли открыла глаза и тут же вспомнила про Хакла. И о чем только она думала? Неужели так трудно было подождать, уйти подальше от любопытных глаз? Ну да и Хакл тоже хорош – разве не понятно, почему она повела себя так?

Полли вздохнула. Ладно, она позвонит ему. Нет, лучше она сперва позвонит Керенсе и спросит у той, как поступить.

Но Керенса, что было вполне предсказуемо, не отзывалась. Полли изо всех сил старалась не завидовать подружке, тем более что ее саму Рубен абсолютно не интересовал как мужчина. Но не так-то легко было переварить мысль о том, что Керенса проводит день в роскошной постели, занимаясь тем, чем Полли тоже не прочь была бы заняться.

Она собралась позвонить Хаклу, но потом передумала. А вдруг он решит, что она ему навязывается? Вместо этого Полли набросилась на работу, заливая жажду апельсиновым соком и энергично вымешивая тесто. В воскресный день в поселке было не протолкнуться. Кое-кто из отдыхающих уже стучал в окно булочной, но Полли лишь отмахивалась от них. Нужно обзавестись помощником, думала она, а то такими темпами недолго и в миссис Мэнс превратиться. Девушка с досадой отогнала эти мысли и сосредоточилась на выпечке декоративных плетенок, которые давно уже хотела повесить над дверью. Полли пекла и пекла, пока у нее не осталось ни сил, ни энергии, а с наступлением вечера легла спать, стараясь не обращать внимания на радостные голоса отдыхающих у себя под окнами.

В десять ее разбудило гудение телефона. Пришло сообщение от Хакла. Полли тут же вскочила, будто вовсе не спала. Неужели до него наконец-то дошло, какой он осел? Слегка трясущимися пальцами она схватила мобильник.

Извини за беспокойство, но не могла бы ты завтра проводить до моего дома одного пчеловода?

Ну что ж, подумала она, немного формально, но это ничего. Главное, что Хакл снова взял дружеский тон.

А что такое? Где ты сам? – написала она в ответ.

При виде нового сообщения ей захотелось швырнуть телефон в стену.

Улетел ненадолго в Саванну.

Полли смотрела на экран, не в силах поверить своим глазам. Это ведь незапланированное путешествие, верно? Иначе он бы предупредил ее. И заранее договорился с этим чертовым пасечником.

Наверняка Хакл принял решение в последнюю минуту. Повел себя точно так же, сообразила она, вскипая от ярости, как и в прошлый раз, когда у него не сложились отношения. Сбежал из страны. Боже ты мой!


На Хакла вся эта трагедия с рыбаками повлияла куда сильнее, чем могло показаться. Он обогнул весь земной шар в поисках безопасности, но, как выяснилось, только затем, чтобы убедиться, что на этом маленьком островке ее нет и в помине.

А тут еще эта история с Полли. Ему потребовалось немало времени, чтобы исцелиться от прежних отношений и сделать шаг навстречу новым. И в ту самую секунду, когда ему показалось, что он нашел женщину, с которой его сердце будет в безопасности, вдруг выяснилось, что и она тоже думает о ком-то другом.

Нет уж, лучше вернуться домой. Его эксперимент не оправдал себя. Что толку оставаться на Маунт-Полберне и день за днем видеть одни и те же лица? Не дав себе времени на размышления, Хакл упаковал свои вещи и первым же поездом выехал в Лондон.


Скажи ему, пусть придет к булочной, – напечатала в конце концов Полли.

Хакл с минуту смотрел на экран. Что ж, вот и доказательство того, что он сам все выдумал. Ей явно не было дела до того, что между ними произошло. Хакл с горечью обвел взглядом зал ожидания в аэропорту. Неужели ему так и суждено встречать женщин, которым больше нравятся другие мужчины? Вроде того толстого парня, на руке у которого красуются дорогущие часы. Или вон того, который что-то орет в свой телефон.

Спасибо. Ты настоящий друг, – написал он наконец с легкой обидой.

Полли снова и снова вчитывалась в эти слова. Сомнений нет: она для него всего лишь друг. Человек, к которому можно обратиться в трудный момент. На большее рассчитывать не приходится. Девушка села на кровать и впервые за сутки дала волю слезам.


На следующее утро Полли открылась как обычно. Не было еще дня, чтобы людям не требовался хлеб. Летний сезон был в самом разгаре, и туристы все прибывали и прибывали, привлеченные жаркой погодой и неожиданной славой, которую обрел их маленький поселок. Полли уже не раз подумывала о том, что стоило бы поставить через дорогу от булочной, у гавани, маленькие столики со стульями. Люди могли бы сидеть там, пить кофе и есть выпечку. Другой вопрос, позволят ли ей это сделать. Да и как она в одиночку справится с таким объемом работы?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию