Книга Пепла - читать онлайн книгу. Автор: Лана Клонис cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книга Пепла | Автор книги - Лана Клонис

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Я молча наблюдала за происходящим. Я всегда старалась держаться подальше от дам, подобных леди Ла Трей. У меня нет красноречия и уверенности лорда Фейдроса, а значит, я безоружна против их нападок.

– Нет, леди Ла Трей, я сказал именно то, что хотел. А теперь прошу меня извинить, у нас важный разговор с лордом Шайерном, – и он повернулся спиной к изумленной даме.

Немногие в Лунных землях рискнули бы вести себя с ней подобным образом. Ее семья состояла в близком родстве с королем, о чем сама леди Ла Трей неустанно напоминала окружающим. Но лорд Фейдрос, один из лучших ученых в Эреше, обладатель мощнейшего дара и близкий друг короля, не боялся ничего и никого. Пожалуй, его острый язык был даже более известен в Лунных землях, чем его научные открытия.

Леди Ла Трей побелела от злости. Она несколько раз моргнула, ее губы сомкнулись в тонкую линию, ноздри начали раздуваться от гнева, но она не проронила ни слова. Видимо, решила, что лорд Фейдрос не тот, с кем стоит вступать в открытое противостояние. Возмущенно фыркнув, она, к всеобщему облегчению, наконец, удалилась.

Лорд Фейдрос извинился, что нам пришлось стать свидетелями этой в высшей степени нелицеприятной сцены, и пригласил нас на прием после завершения всех испытаний. Он говорил что-то еще, но я уже не слушала: на арене появился Шейлар в компании остальных претендентов.

Распорядитель принялся торжественно представлять соискателей на место Хранителя, и лорд Фейдрос поспешил попрощаться и удалиться в свою ложу. Толпа зашумела, раздались приветственные возгласы и аплодисменты. Я не привыкла к столь бурному выражению радости. У нас так не принято. Но здесь были ведьмы, люди и туаты. Все они совершенно не скрывали своего воодушевления от предстоящего зрелища.

Я спешно закапала в глаза зелье. Оно позволило мне видеть все в мельчайших деталях, будто от арены меня отделяло не более нескольких шагов. Кстати, этим изобретением мы тоже обязаны лорду Фейдросу.

В свете полной луны на арене, огражденной светящимися голубоватыми плетениями, претенденты казались величественными статуями. Горделивая осанка, вскинутые подбородки и взгляд, устремленный в небо. Сосредоточенные, воинственные, прекрасные.

Вдруг Шейлар сделал нечто немыслимое для нашего народа: широко улыбнулся и поднял руки вверх, соединив ладони в рукопожатии. Толпа взревела, отвечая на его приветствие.

Я любовалась им в этот миг. Белые волосы, убранные в высокий хвост, длинная белоснежная рубашка, узкие штаны, высокие сапоги и ослепительная в своем сиянии серебристая кольчуга. О защитных свойствах таких кольчуг ходят легенды. Они невероятная редкость даже в Лунных землях, не говоря уже об остальных частях Эреша.

Дрейк похлопал Шейлара по плечу, выражая поддержку его эксцентричной выходке. В этом не было ничего удивительного. Если кто и был способен превзойти Шейлара в безрассудстве, так это его приятель. Чего стоил один лишь его внешний вид этой ночью! Свои длинные иссиня-черные волосы Дрейк собрал в небрежный пучок, будто участие в испытаниях не такое уж и важное событие, чтобы как следует причесаться. В остальном он выглядел прилично: одет так же, как и Шейлар. Вот только рубашка на нем была темно-синяя, почти черная, а кольчуга излучала голубоватое свечение.

Даже сидя на трибуне, я ощутила исходившее от Фейроны презрение. Или это была зависть? Скорее второе, ведь она почти сразу подняла руку и изящным взмахом поприветствовала гостей.

Я невольно восхитилась ее грацией. Она держалась будто королева. Недостижимая и прекрасная. Ей светло-розовые волосы прекрасно сочетались с коралловым сиянием кольчуги.

Мужская часть гостей явно разделяла мое мнение. Кто-то из ведьмаков даже выкрикнул: «Женись на мне, Фейрона!», чем вызвал шокированное аханье на трибунах среди детей Луны.

Фейрона сделала вид, будто ничего не слышала, но высокомерная улыбка, которая расцвела у нее на губах, явно намекала, что реплика дошла до адресата.

Наконец я перевела взгляд на Лорана. Он стоял не шелохнувшись, вскинув подбородок. Высокие скулы, казалось, были высечены из камня. Серьезный взгляд темных, почти черных глаз говорил о том, что он и не заметил жеста Шейлара. Вот кто полностью сосредоточен на испытании! Его кольчуга отливала темно-серым вороненым светом, и если бы не пепельные, полные серебра волосы, струящиеся у него по плечам, он бы слился с темным бархатом ночи.

Публика ликовала. Относительная тишина воцарилась лишь в тот момент, когда из большого синего шатра позади участников вышли пятеро: сам Хранитель Бертрам в компании членов Совета. Распорядитель поспешил представить каждого из них.

Аура силы, исходившая от этой пятерки, чувствовалась даже на расстоянии. Вперед выступил Энси Бертрам и усиленным магией голосом произнес:

– Хвала Богине! Жители Эреша, я и члены высочайшего Совета рады приветствовать вас на испытаниях. Победитель станет моим преемником и будущим Хранителем Эреша! Традиционно претендентов ожидает пять испытаний. Четыре – от членов Совета и последнее, финальное испытание – от меня. Как вам известно, первое испытание проводит принимающая сторона. На протяжении многих лет оно остается неизменным – это прохождение полосы препятствий. Участникам придется продемонстрировать ловкость, силу, выносливость, а также преодолеть свои главные страхи. Если кто-то не справится – он будет исключен из состязаний. Итак, пожелаем удачи претендентам! Да благословит их Богиня!

Толпа взорвалась аплодисментами, и вперед тем временем выступил лорд Толмейн, представитель Лунных земель в Совете. Поклонившись, он повернулся к претендентам.

– Прошу вас принести клятву. После этого вы не сможете отказаться от прохождения испытаний. Если у вас есть сомнения, прошу, скажите о них сейчас.

Претенденты годами готовились к этой ночи, и еще не было случая, чтобы кто-то отказался. Но традиция есть традиция.

Лорд Толмейн начертал на земле символы, коснулся их, и татуировки на его руках наполнились лунным светом. Он прошептал магическую формулу; каждый из претендентов дотронулся до символов и произнес древние слова. Их татуировки тоже засияли, свидетельствуя о принесении клятвы.

Только после этого я спохватилась: а где же полоса препятствий? Но как бы я ее ни высматривала, разглядеть что-то не представлялось возможным, потому как сразу за шатром поле скрывал густой фиолетовый туман. Казалось, там клубится концентрированная тьма.

Именно в эту непроглядную темноту и направился лорд Толмейн, сопровождаемый претендентами. Завершали процессию члены Совета и Хранитель Бертрам. Буквально через несколько мгновений их силуэты растворились в фиолетовой дымке.

Я до боли в глазах всматривалась в густое марево, пытаясь вспомнить, как дышать. От волнения я с силой сжала кулаки и осознала это, лишь когда ногти больно впились в ладони.

Мара стиснула мою руку, заставляя вспомнить, что за мной наблюдают. Не думаю, что она преследовала именно эту цель, скорее, просто хотела меня поддержать. Но ее прикосновение подействовало на меня отрезвляюще. Я постаралась придать лицу спокойное выражение, как и подобает невесте претендента, а про себя взмолилась: «Богиня, помоги ему!»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению