Странствующий Цирк Вампиров - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Лаймон cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Странствующий Цирк Вампиров | Автор книги - Ричард Лаймон

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

– А ты как думаешь?

– Так настоящая?

– Не. Она – зубная фея.

Мужчина рассмеялся.

– Хорошая шутка, – пробормотал он.

Напротив нас, за трибунами, зажглись три пары фар. Я видел сами машины, но предположил, что это были принадлежавшие Странствующему Цирку Вампиров катафалк, автобус и грузовик.

Лучи фар пробивались сквозь пустые скамьи. В их неверном свете я видел Ли и Страйкера, стоящих вместе на земле, и Валерию в ее клетке.

На ней больше не было сапог. Полностью обнаженная, она прислонилась спиной к прутьям решетки, раскинула руки и ноги и потягивалась и извивалась, наслаждаясь движением мышц и ощущением стекавших по коже струй дождя.

Когда свет фар сдвинулся, я отвел глаза.

Одна пара фар продолжала светить на арену, в то время как две другие скользнули прочь.

Во время вспышки молнии я разглядел смутные силуэты машин. Катафалк стоял на месте позади трибун. Справа медленно пробирался большой черный грузовик. Слева – черный автобус.

«Куда они едут?» – подумал я.

Может быть, Расти где-то там?

Мы не знали, сдержит ли Страйкер свое слово.

А что, если они увозят Расти прочь?

Сквозь шум двигателей и шорох дождя донесся мягкий перекат грома.

Грузовик и автобус объехали трибуны и развернулись. Они никуда не собирались уезжать.

Они начали двигаться друг к другу, пока яркий свет фар не заполнил клетку. После этого машины остановились. Я услышал скрип тормозов.

Теперь с трех сторон на арену светили автомобильные фары. Все они сходились как раз в клетке.

Страйкер взбежал по ступеням и вошел внутрь.

Ли последовала за ним.

Валерия оторвалась от решетки. По-прежнему лениво, почти по-кошачьи потягиваясь и извиваясь, она скользнула к центру клетки. Ее гладкие черные волосы прилипли к коже головы, щекам и шее. В свете фар ее кожа казалась смазанным маслом алебастром.

Страйкер поднял руку, приказывая ей остановиться.

Он замерла.

Как арбитр на боксерском матче, Страйкер заговорил с обеими соперницами. Я не мог разобрать слов. Потом он поднял руку вверх, так, чтобы мы видели раскрытую ладонь, расправленные пальцы которой, видимо, означали пять минут. Потом он быстро отошел от женщин и резко опустил руку.

Когда Ли и Валерия принялись кружить друг напротив друга, он вышел из клетки. А оказавшись снаружи, захлопнул дверцу и что-то сделал с замком.

Я вздрогнул.

– Эй! Он запер дверь!

– Конечно запер, – произнес мужчина справа от меня.

– Не беспокойся, – сказала Вивиан. Похлопав меня по бедру, она добавила: – Открыта дверь или закрыта – твоя подружка все равно не выберется оттуда живой.

Глава 58

В клетке Ли и Валерия все еще кружили на расстоянии друг от друга, но присогнувшись, подняв головы и широко разведя руки.

Хотя обе женщины были примерно одного роста и я не мог достаточно хорошо разглядеть их лиц, различить их было просто. Собранные в хвостик светлые волосы Ли помокшими прядями раскачивались над затылком. Распущенные черные волосы Валерии липли к черепу. На Ли была синяя рубашка без рукавов, белые шорты и белые кроссовки, а Валерия была полностью обнажена. То и дело между полами расстегнутой рубашки я мог разглядеть гладкую кожу на нижней части грудей Ли – по крайней мере, когда она находилась лицом ко мне. Груди Валерии находились на виду и подпрыгивали и покачивались при каждом движении.

Внезапно Валерия зарычала и взмахнула рукой перед лицом Ли, будто собиралась ногтями разодрать ей щеку.

Отпрянув, Ли схватила ее за запястье и стала отклоняться, потянув Валерию за собой. Та сначала качнулась вперед, затем дернулась в сторону, отчего ее груди подскочили. Ли отпустила ее руку, Валерия качнулась назад и ударилась спиной о прутья клетки – от удара все ее тело содрогнулось – и осталась стоять, прислонившись к ним спиной, как будто ей нужна была опора.

Вместо того чтобы использовать такое положение себе на пользу, Ли отступила в противоположный конец клетки.

– Хватай ее! – закричал я. – Выруби ее!

Услышав мой голос, Ли обернулась через плечо. Впрочем, из-за того, что ей в лицо светили фары, а я сидел на погруженной в темноту трибуне, она все равно не могла меня видеть.

Валерии понадобилось всего несколько секунд, чтобы прийти в себя. Потом она снова бросилась на Ли.

Отскочив в сторону и оставаясь спиной к прутьям клетки, Ли встала так, чтобы между ней и Валерией находился гроб.

Валерия бросилась в погоню, обходя гроб. Это было похоже на сцену из плохой комедии, в которой два идиота гоняются друг за другом вокруг обеденного стола. Вот только вместо комедиантов передо мной были две красивые женщины, причем одна из них – полностью голая. И мне становилось дурно при мысли о том, что она сделает с Ли, если ее настигнет.

Мне показалось, что Валерия наслаждалась погоней. Но она не могла позволить ей длиться вечно. В то время, что оставалось от отведенных им пяти минут, ей надо было поймать Ли и вонзить в нее свои зубы.

Неожиданно она нагнулась, обеими руками схватилась за край гроба и подняла его в воздух, перевернув в процессе вверх дном. Изнутри выпали красный кожаный топ, юбка, сапоги со шпорами и черный широкий ремень. Высоко подняв гроб над головой, Валерия пошла прямо на Ли.

О да, тут было на что посмотреть!

Хотя я и понимал, что Валерия собирается ударить Ли гробом, я внезапно почувствовал, что мои джинсы оттопыриваются в промежности. Понятия не имею, как давно это случилось. Я почувствовал вину и стыд, но возбуждение не прошло.

– Осторожно! – крикнул я Ли.

Предупреждение было излишним. Она отлично понимала, что сейчас произойдет, и отступала, пока не уперлась в стену клетки.

Потом она пригнулась и бросилась вперед. Видимо, она собиралась ударить Валерию головой в живот. Но оказалась недостаточно проворной.

Валерия опустила гроб Ли на спину. Я услышал глухой удар и стон. В следующее мгновение она лежала ничком на земляном полу клетки.

Валерия отшвырнула гроб в сторону. Потом наклонилась над Ли, ухватила ее за собранные в хвост волосы на голове и ремень шортов, оторвала от земли и подняла над головой.

Руки и ноги Ли безвольно висели. Рубашка распахнулась, и я увидел ее груди.

Я не хотел на них смотреть, но не мог ничего поделать. Мой взгляд к ним буквально притягивало. Эрекция только усилилась. Я чувствовал себя так, будто предаю Ли. И Слим тоже. Но не мог отвести глаза. Я так давно хотел на них взглянуть, и вот они оказались на виду, такие бледные, блестящие и великолепные… сползшие на сторону, потому что Валерия внезапно бросилась вперед через всю клетку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию