(не)вредный муж для попаданки - читать онлайн книгу. Автор: Лира Алая cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - (не)вредный муж для попаданки | Автор книги - Лира Алая

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— А в большой не признаюсь. Лишь скажу, что за это мне откромсают все лишнее. Думаю, муж без одной важной мужской детали не сильно тебя вдохновляет?

Я хихикнула совершенно неприлично, но отстраняться от Уитмора отказывалась. А он, кажется, был только «за».

— Потом, — неожиданно сказал Уитмор. — Когда все это закончится — вся эта муть с ведьмами, потом я обязательно буду делать много-много глупостей.

Мы проговорили всю ночь, а потому на бал явились с одинаково красивыми синими синяками под глазами. Думаю, панды бы обзавидовались, если бы увидели. Или испугались.

Потому что леди Крис, с которой мы столкнулись в коридоре, охнула, схватила за руку и повела за собой со словами:

— Леди Катрин, потерпите, сейчас я приведу вас в порядок. Неужели вы так перенервничали? Уитмор, будьте в бальном зале, мы туда вернемся.

— Нет, конечно же, нет, — отрицала я вполне искренне. — Так вышло, что Уитмор мне всю ночь не давал спать…

— Я отрежу…

— Вы не о том подумали! — тут же воскликнула я.

—… его язык! Всю ночь трындел, да? Сыпал своими саркастическими шуточками? Рассказывал, что сделает с ведьмой?

— Откуда вы знаете? — я посмотрела на леди Крис круглыми глазами.

— За столько лет знакомства трудно не понять характер человека. Навряд ли он из тех мужчин, которые будут действовать поспешно… даже в отношении своей жены, — улыбнулась леди Крис. — Так, мы пришли, проходите в мою комнату, не стесняйтесь.

В спальне леди Крис я была, как ни странно, впервые. Точнее, в герцогской спальне. Обстановочка впечатляла, особенно зеркало в полный рост и по ширине в пять человек. Странно, мне казалось, что леди Крис не особо увлечена своей внешностью… Заметив мой взгляд, она махнула рукой и пояснила:

— Тайлер заказал, аргументируя это тем, что он ежедневно видит такую красоту. Вот и я должна подходить к зеркалу и тоже смотреть на подобную красоту, чтобы мы в полной мере разделили это счастье.

Что ж, на Его Светлость это весьма похоже. Он до сих пор умудрялся флиртовать со своей женой так, словно только-только познакомился и истово хотел добиться внимания. Потрясающе интересный и крепкий брак.

— Вот, примерьте, — леди Крис приложила брошь к моему платью. — Магический артефакт идеальной кожи. Уберет все дефекты на раз. И, кажется, отлично подходит к вашему платью.

Я подошла к зеркалу и радостно улыбнулась: магический артефакт сотворил чудеса!

— Что ж, тогда пойдемте в бальный зал? — предложила леди Крис. — Все уже начинается. Герцог и Уитмор уже ждут нас.

Мы только подходили к бальному залу, как леди Крис отвлекла горничная, что-то быстро зашептав. Ее Светлость нахмурилась и сказала:

— Леди Катрин, идите к гостям и сразу же найдите Уитмора. В такой толпе ничего не случится, да и вся стража начеку.

Я кивнула леди Крис и отправилась искать своего… мужа. Вот только, пробираясь через толпу, нашла я не его, а подозрительного мужчину из сада.

Глава 22

— О, прекрасная леди!

Я неловко улыбнулась, едва не зарычав при виде мужчины. Только его мне тут не хватало! Если он ведьма (ведьм?), то выйдет совсем нехорошо, потому что как-то я не ожидала, что все завертится так быстро.

Нет, разумеется, мы к этому готовились. Точнее, меня готовили. Уитмор даже отрепетировать меня заставил, что и в каком случае делать. Самое неприятное, чего боялись, — это активации договора с ведьмой. Тогда бы на меня легло заклинание, которое требовало исполнить условия максимально быстро. А если бы я отказалась что-то делать, то пострадала бы сама. Однако в этом заклинании была лазейка. Из-за того, что ведьмы использовали устный договор для перемещения, то для активации ведьма должна была сделать так, чтобы я ее услышала. И тут-то на помощь приходил специальный амулет, который опознавал заклинание ведьмы и не позволял мне его услышать, что предотвращало активации. Жаль, что он также легко не мог вычислить, кто из гостей ведьма…

У нас был довольно простой план: заманить потенциальную ведьму в отдельную комнату, где она могла бы спокойно произнести заклинание, а после поймать на месте преступления. Тут мне дали возможность действовать по обстоятельствам. Комната была недалеко от бального зала, а на маленьком балкончике, в шкафу и под кроватью, аки любовники неверных жен, прятались приглашенные элитные маги.

Кроме того, в складках моего платья скрывался меч. И мне пришлось дать обещание, что при малейшей опасности, даже если мне всего лишь покажется, то я применю этот меч. На мое разумное замечание, что бить других людей, наверное, не стоит, Уитмор сказал одно:

— Прятать трупы я умею, а вот воскрешать — нет. Так что труп определенно перспективнее твоих страданий. Бей без промедлений, поняла?

Пришлось согласиться. Тогда я была уверена, что смогу действовать без проблем, но прямо сейчас растерялась. Я только-только зашла в бальный зал и встретила первого подозреваемого. И что мне делать? Как предупредить Уитмора или Его Светлость?

— Да, это моя прекрасная жена, — сказал Уитмор, обнимая меня за плечи на грани приличия и глядя на этого графа злыми бешеными глазами.

Мне даже пришлось его аккуратно ткнуть локтем в бок, чтобы он так не сверкал глазами, но про себя я порадовалась его появлению. Как-то мне было намного проще, когда я знала, что меня подстрахуют. Но все-таки…

Я наступила Уитмору на ногу, чтобы он прекратил смотреть на этого графа как-его-там так. Иначе, не дай боже, потенциальная ведьма удерет отсюда от греха подальше. И лови ее дальше.

— Приятно познакомиться, — не растерялся граф. — Надеюсь, вы не против, если я попозже приглашу вашу прекрасную жену на танец? Негоже прятать такую красоту от других людей, нужно уметь быть щедрым.

— Только если танец, — сквозь зубы процедил Уитмор. — Сожалею, нам пора.

С этими словами Уитмор утащил меня в тихий уголок за колонну, где не было выпивки и закусок, а следовательно — людей.

— Вот же… павлин! И чего привязался.

— Уитмор, — я дернула его за рукав, а потом взяла за руку, надеясь успокоить. — Мне кажется, что он и есть наша ведьма.

— А мне кажется, что он просто козел, который пристает к чужим женам, — ответил Уитмор.

— Тогда надо проверить, — сказала я строго.

— Не надо. Если он окажется с тобой в одной комнате наедине, то…

— То что?

— Начнет приставать! — уверенно сказал Уитмор, а я не смогла промолчать:

— В этом зале столько красивых девушек, которые, уверена, не против, чтобы к ним пристали. Неужели ты думаешь, что он может выбрать меня? Тогда у него плохой вкус.

— Ну уж нет, — возмутился Уитмор. — Ты мне тоже нравишься. Хочешь сказать, что у меня плохой вкус? Он, знаешь ли, великолепен, как и я сам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению