(не)вредный муж для попаданки - читать онлайн книгу. Автор: Лира Алая cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - (не)вредный муж для попаданки | Автор книги - Лира Алая

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— Это тебе так кажется, — сказал Тайлер. — Те события освещались довольно широко, но прошло уже много лет. Сейчас, кроме непосредственных участников тех событий, мало кто вспомнит о происходящем. А о том, что мы с тобой, моя милая и прелестная жена, принимали во всем этом непосредственное участие, знают не так много людей. Поэтому план, предложенный Уитмором, должен сработать.

— И если выбирать между выжиданием, когда мы не знаем, откуда придет опасность, и определенным периодом, когда мы будем к этому готовы, то последнее предпочтительно, — сказал Уитмор. — Разумеется, ведьмы тут могут быть вообще ни при чем. Поэтому, если во время бала никого подозрительного не появится, то можно будет спокойно выдохнуть. А еще за два месяца может что-то проясниться. Так что есть вероятность, что бал пройдет скучно и спокойно. Осталось решить лишь один вопрос…

— Кто скажет об этом Катрин, да? — спросила я, понимая, что такое ответственное дело мне придется взять на себя.

— И заручится ее согласием, — добавил Тайлер.

— Я сам поговорю с Катрин, — неожиданно сказал Уитмор. — В конце концов, она определенно моя жена, так что и ответственность нести мне.

Катрина, попаданка классическая

О том, что я не хотела оставаться в одиночестве, я явно погорячилась. Хорошо хоть, что детишки были такие непосредственные, и мы без зазрения совести, скинув обувь, разлеглись на кровати, используя кучу мелких подушек.

Первые два часа все было отлично. Мы весело болтали: я пыталась узнать больше об этом мире, а детишки — о моем. В следующие два часа мне приходилось говорить все больше и больше, практически без перерыва. Но отправить детей по своим комнатам язык не поднимался. Мне оставалось лишь тяжело вздыхать.

— Мы тебе надоели? — тут же участливо поинтересовались детишки, глядя на меня огромными невинными и ужасно печальными глазами.

Ну, и как я могла сказать правду? Да никак! Пришлось выкручиваться:

— Просто беспокоюсь о том, что буду делать в этом мире.

— Спорить с Уитмором? — предложил Дерек. — Ему понравится, он всякие споры просто обожает, честное слово мага!

— Я говорила о работе, — улыбнулась я Дереку. — Что я буду делать, чтобы зарабатывать на жизнь.

— Сложный вопрос, — нахмурилась Лия. — А что вы умеете?

Что умею, да? Воспитывать и разводить собак. Вот только в этом мире нет собак! А больше я ничего не умею. Хотя… у меня получается профессионально находить негодных мужчин на свою голову. Этого просто не отнять! Но, боюсь, эта способность не спасет меня.

— Работать с собаками, — в итоге ответила я. — Но, боюсь, мне придется осваивать какую-нибудь новую профессию.

Иначе мне не на что будет жить. Но, разумеется, детям я этого не сказала. В конце концов, мое положение сейчас было не таким уж плохим. Меня не выгоняли, кормили, выдали одежду и даже поселили в роскошной комнате. И что-то мне подсказывало, что на произвол судьбы точно не бросят.

— Я посоветуюсь с мамой, — тут же сказала Лия. — Она что-нибудь обязательно придумает. Ну, или мы сами придумаем…

— Давай-ка ты лучше посоветуешься с мамой? — тут же предложила я, понимая, что за вот этим «сами придумаем» может скрываться катастрофа неизвестного мне масштаба.

Возразить Лия ничего не успела, потому что в мою дверь постучали.

— Войдите, — тут же ответила я, решив, что это леди Крис пришла за детьми.

Но в мою комнату неожиданно вошел Уитмор, оглядел представшую перед ним картину с легким удивлением. На его лице мелькнула доброе усмешка, но тут же исчезла, словно ее и не было.

— Добрый вечер, леди Катрина. Не хотите ли прогуляться?

Глава 14

Природная вежливость не позволила мне сказать, что нынешняя кроватка меня вполне устраивала. Да и умом я понимала, что Уитмор зовет меня не просто так. Я сползла с постели и под разочарованные взгляды детишек, которые явно хотели продолжать меня расспрашивать (или допрашивать?), пошла к Уитмору.

— А вас уже ждет мама, — с намеком сказал Уитмор, оглядывая ребятишек.

— А может, она нас подождет до того момента, как вы с Кристиной закончите говорить? — с надеждой спросил Дерек.

— Она ждет вас прямо сейчас, так что… — Уитмор состроил грустное лицо и развел руками. — Ладно, леди Катрин, давайте пройдемся. Я покажу вам чудесный герцогский сад.

Уитмор распахнул дверь передо мной и жестом предложил пройти. Я, с трудом подавив желание сказать «спасибо», вышла в коридор. Как только мы отошли буквально на десять шагов от моей комнаты, Уитмор тут же заговорил:

— Леди Катрин, улыбнитесь же мне!

— А почему я вам должна улыбаться? — растерялась я.

Нет, мне не жалко, да и Уитмор весьма красивый мужчина, но с чего вдруг такие просьбы?

— Потому что я вас спас, конечно, — тут же лукаво подмигнул мне Уитмор. — Или вы скажете, что могли бы выдержать еще пару-тройку часов с этими… ангелочками?

Я не удержалась и фыркнула от смеха:

— Что ж, тогда благодарю.

— То-то же, — нравоучительно сказал Уитмор, а на его лице появилась довольная улыбка.

Мы прошли вперед, и я остановилась перед развилкой, не зная, куда дальше идти. Карта, мне надо не забыть попросить карту!

— Направо, милая Катрин, направо. Мы идем в гордость поместья, где тихо, спокойно и куда детям ходить запрещено, — сказал Уитмор, подхватывая меня под локоть и уверенно шагая вперед.

— Это почему еще детям там запрещено ходить? — тут же насторожилась я.

— Потому что потом есть шанс, что детей мы не найдем, — совершенно честно сказал Уитмор. — Они так прячутся, что в прошлый раз мы смогли их найти лишь благодаря элитной гвардии короля Фредерико — брата герцога. Его Величество так испугался за своих племянников, что ввел войска в другое королевство, едва не спровоцировал войну, в общем, долгая история… Это был единственный раз, когда Ее и Его Светлости решили отправиться в отпуск подальше от поместья.

Я хихикнула, но от следующего вопроса не удержалась:

— А если дети пойдут со взрослыми?

— Тогда мы можем не найти этих взрослых, — трагическим шепотом сообщил мне мужчина. — Так пропали три няни и две горничные. Нет-нет, никаких ужасов. У меня есть подозрение, что они сбежали, потому что их через месяц нашли спокойно и счастливо проживающими в отдаленном уютном городке. Но зато какой повод запретить детям ходить в сад! И не только это!

— А что еще?

— А то, что после всех этих слухов аристократы теперь опасаются ходить в этот сад и заниматься там неприличными вещами, — подмигнул мне Уитмор. — Так что сплошная польза!

Впереди показалась узкая лестница.

— Я вперед. И дайте-ка мне руку, не хватало еще, чтобы слухи пошли о том, что пропадают не просто в саду, а на подходе к этому саду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению