Стоктон со стуком поставил бокал на столик. Его лицо
побагровело:
– Так вот вы к чему клоните, Мейсон!
– Я всего лишь задал вопрос.
– А не много ли вопросов? Если вы действительно хотите это
знать, то у нее превосходное алиби. В тот момент она была со мной.
Мейсон криво улыбнулся:
– Милое алиби. А теперь послушайте меня. Джанет – фальшивая
внучка старого Браунли, подсунутая вами. Ей грозит полное разоблачение, и в
отчаянии вы хватаетесь за соломинку…
– Да-да, похищаем револьвер Джулии Брэннер, подделываем ее
подпись под запиской и ликвидируем старика, – прервал Мейсона Стоктон. – Но тут
вы промахнулись. Водитель такси знает, что записку посылала именно Джулия. И на
стекле машины Браунли полиция обнаружила отпечатки пальчиков именно Джулии,
когда она вцепилась в дверцу, разряжая в голову бедняги револьвер. Мокрую
одежду все той же Джулии полицейские обнаружили в ванной ее квартиры. И…
– А кроме того, – перебила его Джанет, – имелись еще…
– Молчи! – прикрикнул на нее Стоктон. – Говорить буду только
я.
– Вот-вот, Джанет, именно он обеспечивает вам алиби. Он
засвидетельствует, что вы находились с ним в момент убийства, вы же, в свою
очередь, поклянетесь, что Стоктон был с вами. И тем самым вы оба чисты перед
законом.
Стоктон усмехнулся:
– Кроме того, это же скажет моя жена. Да и служащие
нотариальной конторы смогут подтвердить то же самое. – Он вновь взял бокал с
виски и сделал большой глоток. – Ну как, вы удовлетворены, мистер Мейсон? – со
злорадной усмешкой подвел он итог разговору.
– Ну, а дальше?
– Что – дальше?
– Что вы предполагаете?
Стоктон подмигнул Мейсону, явно довольный собой.
– Мы не делаем никаких предположений. И, более того, ничего
не предлагаем. Отныне вы будете настолько заняты защитой собственной персоны,
что у вас не хватит времени заниматься делом Джулии Брэннер.
– После того как Питер Сакс вломился в номер епископа
Меллори, ударил его по голове дубинкой, которую, кстати, я изъял из кармана
вашего сообщника, и выкрал частные бумаги епископа, окружной прокурор посчитает
уголовным преступлением то, что я вернул эти бумаги?
– Не надо меня дурачить. Вы прекрасно знаете, зачем вы
подстроили эту ловушку, точно так же, как это известно мне. Вам был нужен ключ.
– Что? – удивился Мейсон. – Какой ключ?
– Тот самый, который вы забрали у Сакса, – угрюмо сказал
Стоктон.
– Там была связка ключей.
– Не прикидывайтесь дурачком. Там действительно была связка
ключей, кое-какие вещи, сто долларов, но вам был нужен один-единственный ключ.
Лицо Мейсона застыло. Стоктон некоторое время выжидающе
смотрел на адвоката, потом сказал:
– И не изображайте оскорбленную невинность. Впрочем,
возможно, вы действительно не в курсе. Как вы думаете, почему мы узнали о
планируемом шантаже? Мы вышли на Джулию Брэннер еще до того, как она приехала в
Калифорнию. Именно она предложила Питу убить старика, пока тот не составил
завещания. У нее имелся человек, который должен был сыграть роль епископа
Меллори и утвердить Джанет Ситон на роль настоящей внучки. Епископ был
самозванцем. Он тщательно отрепетировал свою роль. Вполне возможно, Джулия
могла бы кое-что вытянуть у старика или у присутствующей здесь Джанет, если бы
только не выболтала решительно все Питу. Она вообразила, что Пит станет ее
послушным орудием. Она намеревалась подыскать опытного адвоката, рассказать ему
трогательную историю и устроить встречу с мнимым епископом Меллори. Следующим
шагом было свидание с Браунли. Если бы старик, во избежание ненужного скандала
и шумихи в газетах, согласился дать ей некоторую сумму, она бы успокоилась.
Если бы старик заупрямился, что ж, его бы убрали, как ненужную помеху. Пит как
раз и предназначался на эту роль. Она вручила Питу ключ от собственной квартиры
и заверила, что он получит четверть того, что она сумеет вытянуть у Браунли. И
вы, как наивный простак, попались на ее удочку. Даже не посоветовавшись с вами,
она решила встретиться с Браунли. Она хотела самостоятельно добиться уступок со
стороны старика, тем самым оставив вас с носом. Если же Браунли оказался бы ей
не по зубам, она была намерена вцепиться во внучку и вытряхнуть из нее
несколько тысяч. И в этом случае вы также не получили бы свой гонорар. Ну а
Питер, поскольку он был в курсе всех ее замыслов, предупредил нас о шантаже.
После убийства, и это совершенно очевидно, приходится
вытаскивать ее, тем самым спасая и себя. И в первую очередь вам нужно отобрать
ключ у Пита, так как это – подтверждение всех его показаний. Что ж, ловушка
сработала, но вы не знали, что мы располагаем несколько бо́льшими уликами
против Джулии Брэннер. Вы посеяли ветер, а пожнете бурю.
Мейсон медленно поднялся с кресла. Стоктон поставил пустой
бокал и тоже поднялся, не спуская с Мейсона взгляда.
– И не вздумайте приходить сюда снова! – с угрозой сказал
он.
– Понятно. Вашему помощнику я всего лишь разбил нос, как
видно, этого ему не хватило. Что ж, даю слово, что я не успокоюсь, пока не
выведу на чистую воду вас троих. И уж кто, как не вы, знает, что я никогда не
бросаю слов на ветер.
Самообладание впервые изменило Стоктону. Он побагровел, его
пальцы сжались в кулаки. Он визгливо закричал:
– Не забывайте, вы отняли бумаги, которые являются
вещественными доказательствами по данному делу! Когда же Пит попытался их у вас
забрать, вы избили его, угрожая оружием. Если вы и дальше будете путаться у
меня под ногами, я добьюсь того, что вас будут судить не только за пособничество
шайке вымогателей, но и за укрывательство убийцы!
– Как страшно! Впрочем, видал я и не таких. – Мейсон пошел к
выходу, но возле двери задержался. – И какую же сумму из тех денег, которые,
как вы надеетесь, получит эта молодая особа, вы намерены забрать себе? Мне
крайне любопытно, во что обходится лишение наследства настоящего родственника в
пользу самозванца?
Стоктон, потрясая кулаками, заорал:
– Вон отсюда! И думайте, как вам спасти собственную шкуру,
Мейсон! А когда вас засадят в Сан-Квентин, напишите мне оттуда. Возможно, я
отвечу на некоторые ваши вопросы!
Мейсон вышел из номера, спустился на лифте в холл и покинул
отель. Но не прошел он и десяти ярдов, как кто-то схватил его за локоть.
Адвокат резко развернулся. Перед ним стоял Филипп Браунли.
– Добрый день. А вы что здесь делаете?
– Неужели не понятно, – угрюмо сказал Филипп. – Веду
наблюдение за Джанет.
– Опасаетесь за ее жизнь?
– Ну что вы!.. Мистер Мейсон, можно с вами поговорить?