Война грязных искусств - читать онлайн книгу. Автор: Анна Кондакова cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Война грязных искусств | Автор книги - Анна Кондакова

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

В первую очередь мне надо было узнать, причастен ли Стог Прайд к расправе над семьёй Фила Рэтвика и знает ли он что-нибудь о Херефорде.

Ответы я получил почти сразу.

Причастен.

Знает.

Чтобы это понять, мне хватило последнего его воспоминания. Ментальная картина нахлынула разом и…

…вот я уже Стог Прайд, и всё, что происходит перед глазами, меня нисколько не смущает.

Я смотрю на спящего Фила и держу наготове нож.

Сначала припугну парня, заставлю его собственноручно записать рецепты порталов, а потом прирежу, чтобы больше никто не узнал его секрета. Особенно хэдширские отряды. Лэнсому давно известно о каждом их шаге.

Мальчишка крепко спит, не подозревая, что доживает последние минуты.

Медсестры рядом нет. Похоже, она в соседней комнате. Во мне борются противоречивые чувства: облегчение и досада. С одной стороны повезло, что Хлои нет, но с другой стороны, я очень надеялся, что она будет тут. Специально приготовил для неё путы из дериллия.

Мои мысли всё время к ней возвращались.

Такая властная и красивая. И этот еле уловимый цветочный запах. Господи, он порождал только одно желание… А сегодня я за ней долго наблюдал, за этой Хлоей. Конечно, когда её нахрапистый дружок уехал подальше. Как раз вовремя уехал — настало время сдать его полиции.

Я так надеялся, что его отловят в Суон-Рок. Надеялся, что он не вернётся, что никто из них не вернётся. Останется только Хлоя. Но этот паршивый скот вернулся, будь он проклят, и решение отомстить ему за унижения возникло само собой.

Покончив с Филом, я отымею его медсестрицу прямо тут… прямо тут… а потом заберу с собой в Лэнсом. Пусть отрабатывает за каждое оскорбление, которое нанёс мне её дружок, за каждое его поганое оскорбление… за каждое…

Всё это я думал и представлял, пока смотрел на спящего Фила.

Думал о том, что Херефорд меня поощрит, не зря ведь я так долго выслуживался после вербовки, зарабатывал доверие. Не зря навёл агентов на отряд Грегга, да и на Рэтвиков.

Забавно.

Кто б знал, что этот Фил в живых останется, ещё и порталы придумает, и что теперь я буду стоять над его кроватью, чтобы добить последнего из рода Рэтвиков. Вообще-то изначально агентам мешал их слишком говорливый дед. А что знал дед, знала и вся семья.

Теперь осталось доделать дело — и здравствуй, повышение. Уеду из этой пыльной дыры в столицу. Херефорд давно обещал меня принять. Надеюсь, и обещание прислать на ферму солдат, чтобы меня отсюда вытащить, он тоже выполнит.

…Тут Стог внезапно задёргался, да ещё так сильно, что меня разом вышибло из его воспоминания, будто пинком в темечко. Даже затылок заныл.

Я не сразу пришёл в себя и не сразу догадался, что Стог не просто задёргался.

Этот ублюдок засмеялся.

— Они… скоро будут здесь, — прохрипел он, трясясь всем телом. — Они приедут меня забрать, а ты сгниёшь в Красном Капкане, захлебнёшься в собственной крови… и я за этим лично прослежу…

Я наклонился к уху Стога.

— Если доживёшь.

Он перестал смеяться и ответил, правда, уже не так уверенно:

— Они попросят обмена… значит, я тебе ещё нужен…

Я вынул револьвер из кобуры, приставил к виску Стога и взвёл курок.

— Нет, не нужен.

— Я же тебе всё рассказал… всё, как есть, Рэй, — зашептал он. — Всё, как есть…

— Не совсем, — тихо сказал я, глядя ему в глаза. — Где сейчас Херефорд и что он планирует?

Услышав имя Херефорда, Стог вздрогнул и нервно лизнул окровавленную губу. А потом затараторил, выкладывая всё, что знал:

— Он был в Хэдшире, совсем недавно был. Он вербовкой занимался, заодно искал адепта какого-то. Говорят, тот сбежал. Но на днях Херефорда срочно вызвали в Лэнсом. Готовиться к войне с Ронстадом. И я тоже туда поеду. В Лэнсом поеду.

Я улыбнулся.

— Не поедешь.

По моему тону Стог всё понял.

Он затрясся и наморщил лоб. Потом умоляюще на меня посмотрел и часто-часто заморгал вздутыми веками. Его слёзы смешались с кровью на щеках.

— Ты не можешь, Рэй… я ведь рассказал тебе всё, что ты хотел. Рассказал ведь…

Я надавил стволом револьвера на его висок.

— Тогда проси прощения. У Фила.

— Ч-что?..

— Проси прощения за то, что ты убил его семью. Давай.

Стог покосился за мою спину и пробормотал:

— Фил… Филиас… Бога ради, прости. Фил, прости меня. Я не думал, что они планируют убить всех… не знал… я не знал. Если б я знал, то не стал бы…

— Это лишнее, — сказал я.

— Но я не… — Грохот выстрела оборвал последнее слово Стога Прайда.

Он обмяк, его мускулистые руки упали вдоль тела. Изуродованная голова завалилась набок.

Я медленно поднялся, убрал револьвер в кобуру и только потом посмотрел на Хлою и Фила.

Они затихли. Фил вжался спиной в дверцу шкафа и безумным взглядом вытаращился на мёртвого Стога. Хлоя тоже вытаращилась, но только не на Стога.

В её глазах застыл ледяной ужас.

И, кажется, испугалась она именно меня.

* * *

Возможно, за всю свою жизнь Хлоя никогда не видела, как убивают человека, приставив ствол револьвера к его виску.

Возможно, из-за паники она забыла, что этот самый человек только что собирался прикончить Фила. Даже глазом бы не моргнул.

Возможно, если бы она знала, какие планы строит Стог на её счёт, она бы его не жалела.

Но для Хлои чудовищем опять стал я. Ужас в её глазах однозначно давал это понять. Наверное, надо было похлопать Стога Прайда по плечу и простить всё дерьмо, а не стрелять ему в голову.

Пока я освобождал Хлою, она не сводила с меня глаз.

Ничего не говоря, я убрал кляп из её рта и снял с неё запретные путы, которыми Стог привязал её руки. И всё это время ждал, когда же она выскажет то, что обо мне сейчас думает: какое я чудовище, взял и убил человека на глазах у ребёнка, да ещё и с особым цинизмом, садизмом и пытками.

Но как только Хлоя обрела свободу, она вскочила на ноги и объявила:

— Я бы сама этого ублюдка прикончила. Сначала бы руной обездвижила, а потом бы пристрелила. Но он лишил меня кодо ещё во сне, а физически я не смогла с ним справиться. Он очень сильный… был. И я так боялась… так боялась, что он тебя убьёт. Он так тебя ненавидел, столько наговорил мне про тебя… и про всё остальное. — Она поморщилась. — Похотливая свинья. Так ему и надо, убийце.

Я даже малость опешил от такого кровожадного признания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению