По следам лунных цветов - читать онлайн книгу. Автор: Алессандро Гатти cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По следам лунных цветов | Автор книги - Алессандро Гатти

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

– Ты не устал, Клинкус? Может, передохнёшь немного? – предложила Глина.

Клинкус покачал головой и добавил:

– Я отдохну, когда вместо зелёного колечка мы найдём друида целым и невредимым.

И он снова двинулся в путь. Клинкус, Юки и Глина так хотели увидеть на дороге очередной маленький венок, сплетённый из стеблей кошачьей мяты, что вообще перестали поднимать глаза от земли.

– И восемь! – громко закричал Юки, первым увидевший новый зелёный след.

– Восемь, восемь милости просим… – пробубнил Рилло. Неожиданно выпрыгнув из кармана Клинкуса, он стал напряжённо принюхиваться. – Уф, надоела мне эта игра. Подождите меня здесь. Не двигайтесь, я мигом! Капитан Рилло должен кое-что проверить!

В том месте дорога после небольшого подъёма круто уходила вниз, спускаясь в долину узким серпантином. И прежде чем друзья успели открыть рот, Рилло стрелой полетел вниз и исчез за поворотом. Клинкус и Лобичи обменялись недоумёнными взглядами.

– Это, наверное, что-то очень важное, иначе он бы не стал тратить столько энергии! – только и смог сказать Клинкус, разведя руками.

К общему удивлению, Рилло появился несколько минут спустя, несясь ещё быстрее, чем прежде.

– Капитана Рилло не проведёшь! – воскликнул он и, не дожидаясь ответной реакции друзей, махнул лапой, чтобы они шли за ним. – Идите сюда! Только без шума! Капитан Рилло почуял запах жареной кукурузы, пошёл по его следу и…

Белка запрыгнула на выступ скалы, нависавший у края дороги, с которого было видно, как тропа уходила вниз в долину. Друзья стали карабкаться следом за Рилло, и, когда добрались до него, он стал тыкать пальцем в какую-то точку вдалеке.

– …и теперь скажите мне, что вы там видите?

10
Атака с неба
По следам лунных цветов

Юки и Глина не смогли удержаться.

– Гомниус! – закричали они хором.

Той точкой, на которую показывал Рилло, был друид. Он сидел на земле, склонив голову к коленям. Чуть в стороне от него худющий миук, какой-то верзила и три солдата в форме умградской армии поджаривали на огне початки кукурузы.

– Тише вы! – зашипел Рилло, не на шутку разозлившись и испепеляя брата и сестру взглядом. – Я же просил без шума! Хотите, чтобы эти городские валенки обнаружили нас и открыли стрельбу?

Прячась за скалу, Клинкус смотрел вниз. К счастью, солдаты громко хохотали над чем-то, и их смех перекрыл радостные вопли листвянчан. На этот раз опасность миновала, но Рилло был прав. При ярком свете весеннего солнца медное ружьё блестело особенно зловеще. Клинкусу стало страшно.

– Так, – зашептал он. – Хорошая новость: мы нашли Гомниуса. Плохая: мы понятия не имеем, как его спасти. Правильно?

Члены ордена Сассапареля обменялись долгими пытливыми взглядами. Каждому из них хотелось что-то придумать, разработать какой-нибудь гениальный план. Но прошло несколько минут, а к молчаливым взглядам не прибавилось ни единого звука. Клинкус перевернулся на спину и стал энергично массажировать виски.

«Давай, Клинкус, давай! Ты ведь изобретатель! Одна мысль! Только одна…» – думал он.

Ему совершенно ничего не шло в голову. И тут в тишине послышалось тихое жужжание Скиры.

– Внимание! – объявила Глина. – Скира говорит, чтобы мы были готовы освободить друида!

Клинкус резко поднял голову и в изумлении посмотрел на пчелу, порхавшую в нескольких сантиметрах от его носа.

– Что она говорит? – переспросил он.

– Пчёлка говорит, что солдаты и двое других – это её забота, – перевела Глина. – А нам, листвянчанам, лучше не показываться им на глаза, иначе они заподозрят неладное. Миуки не должны знать, что мы здесь!

– Да уж, нашла время шутить, – проворчал Рилло.

Жужжание пчелы стало более громким и раздражённым.

– Скира говорит, что она вовсе не шутит, – снова перевела Глина. – И повторяет, чтобы мы были готовы к атаке!

Члены ордена и рта раскрыть не успели, как пчела мелькнула в небе быстрее молнии. Клинкус только вздохнул и произнёс:

– Я по-прежнему не понимаю, как пчела…

– Скира – надёжный друг, – перебил Клинкуса Юки. – Я считаю, нам надо довериться ей.

– Согласен. Делать-то всё равно нечего, – сказал Рилло, пожимая плечами.

И они стали ждать. Хотя ждать было почти невыносимо! Друзья не сводили глаз с Гомниуса и его похитителей в страхе, что они вот-вот встанут и снова тронутся в путь. Минуты шли и казались долгими, как недели. Вздохи и фырканья слышались всё чаще и чаще.

И вдруг Клинкуса охватило очень странное чувство. Он как будто снова переживал то, что с ним уже случилось однажды. В тишине над залитой солнцем долиной раздавался непонятный шум. Монотонный однообразный звук, доносившийся непонятно откуда. Откуда-то издалека…

– Где же я это слышал? – вполголоса спросил сам себя Клинкус, и в ту же секунду в его голове блеснула яркая вспышка озарения. – На дереве, когда собирал сассапарель!

Клинкус снова перевернулся на спину и глянул в небо.

– Смотрите! – зашептал он друзьям, показывая что-то в лазурной дали неба.

Понять, чем было это что-то, оказалось непросто. Бесформенная масса на горизонте. Огромная чёрная туча, внезапно появившаяся в безоблачном небе. И эта туча с невероятной скоростью надвигалась прямо на них. А с приближением тучи нарастало и однообразное гудение. Но на весеннюю грозу это было совсем не похоже.

– Пчёлы! – громким шёпотом выдавил Юки.

– Да, но сколько их? – отозвалась сестра, не сводя глаз с неба.

– Больше, чем я когда-либо видел! – ответил Клинкус, едва дыша от волнения.

Рилло вне себя от радости стал прыгать с лапы на лапу.

– Ай да пчёлы! – приговаривал он. – Вперёд к цели! Сделайте решето из этих негодяев!

Огромный пчелиный рой пролетел над самой головой Клинкуса, зашёл на вираж, спускаясь вниз, и приготовился к посадке в долине. Все члены ордена Сассапареля замерли у самого края скалы, чтобы не упустить ни одной минуты спектакля, разыгравшегося внизу.

Арнель, Джибас и солдаты наконец заметили адскую тучу, закрывшую небо над их головами. Поджаренные початки выпали из их рук на землю. А Гомниус поднял голову вверх, и Клинкусу показалось, что он разглядел хитрую улыбку, заигравшую в густой белой бороде друида. Пчёлы пролетели над Гомниусом и набросились на его конвоиров, всё ещё сидевших у костра. Все пятеро, так толком и не поняв, что происходит, бросились по лугу врассыпную, преследуемые жутко злыми пчёлами. По долине разнёсся отчаянный вопль Джибаса:


По следам лунных цветов

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению