Глава 14
Закари Ноэл терпеть не мог менять свои планы. Вот и сейчас, сидя в замызганном и богом забытом кабачке Олинды, в ожидании встречи со своим бразильским партнером, Зак понимал, что не успевает по срокам, которые он сам себе наметил. Здесь, в штате Пернамбуку, у Ноэла были хорошие связи с контрабандистами, и он надеялся с их помощью найти надежного проводника для своей команды, который заодно и сможет стать телохранителем для Ченга By.
По дороге из лагеря Гомеса Закари все время обдумывал, кого подыскать для этой роли. У него было несколько подходящих кандидатур на Центральном континенте, но по зрелом размышлении, Зак пришел к выводу, что лучшим решением будет найти кого-то из Бразилии, человека, который будет иметь хотя бы небольшое представление о местности, куда собирается отряд.
В этом решении была определенная опасность – Закари лично не имел контактов с подходящими людьми, и ему придется полагаться на мнение партнера из Бразилии.
«Вся Южная Америка охвачена огнем войны, а на огонь слетаются разные… букашки, – подумал Ноэл. – Интересно, кого предложит Рон?» – эти мысли не давали Заку покоя днем и ночью.
И вот он сидит тут, с полупустым бокалом дешевого виски и пачкой местных вонючих сигарет, и ждет своего давнего приятеля – Рона Густаво, который, судя по всему, уже сильно опаздывает на встречу. В дальнем углу бара за толстенной решеткой деловито снует бармен, выдавая посетителям питье и чистые тарелки. Он сноровисто просовывает посуду в небольшое окошко в решетке, не покидая защищенного пространства барной стойки. Рядом со стойкой расположился принтер для сигарет и закуски, прибор был вмурован в стену заведения, так что даже не было смысла пытаться его украсть.
Техническая оснащенность южноамериканского континента оставляла желать лучшего – из-за постоянных междоусобиц между наркобаронами и прочими бандитствующими группировками экономика стран в прошлом веке стремительно скатилась вниз и с тех пор показывала завидные темпы падения, сколько бы ни старались остатки правительств остановить это движение. Печатных принтеров было мало, и даже те, что имелись, были устаревшими. Из-за долгой, непрекращающейся войны была разрушена промышленность, пришел в упадок транспорт, разрушились многие дороги. Власть в странах прибрали к рукам нечистые на руку политики, кормящиеся с рук наркодельцов.
Единственное, чем эти места практически не отличались от технически развитых стран, так это уровнем вооружения – оружие тут было весьма популярно и имелось чуть ли не в каждом доме. Что уж говорить о военных группировках – ее участники, в зависимости от степени обеспеченности (или от количества награбленного) были с ног до головы обвешаны всем, что только могло стрелять, взрываться, сжигать, в общем – убивать.
«Здесь рай для Сары. Ну, прям каждый второй, почитай, ее клиент», – мрачно усмехнулся Ноэл. Дело в том, что в Южную Америку оружие официально не поставлялось, и все, что тут имелось в наличии, было либо контрабандой заводских изделий, либо, с той или иной степенью успеха, модификацией бытовых устройств или различных промышленных инструментов и установок в боевые модели.
В действительности, у Сары и вправду было много заказчиков из Южной Америки. Другое дело, что она лично не переправляла оружие, а только занималась переделкой, сдавая готовые изделия с рук на руки заказчику, а уж он потом сам ломал голову, каким образом доставить его на континент.
Впрочем, для этих задач существовали такие люди как Закари Ноэл или его партнер, которого он дожидался сейчас в баре. Для людей с их опытом и связями доставить оружие в Южную Америку не составляла большого труда. Как правило, воздушными перевозками пользовались реже всего – из-за сложной климатической обстановки и из-за большой вероятности наткнуться на воздушные патрули правительственных войск Центрального континента. Гораздо удобнее было отправлять оружие по воде, а точнее – под водой. Таким же образом с континента в обратную сторону перевозились наркотики.
Сеть подводных туннелей повсеместно пронизывала воды Мирового океана и обеспечивала недорогую и быструю доставку людей и товаров по монорельсовым дорогам, проложенным внутри этих герметичных коридоров. Контролировать передвижение грузов по такой линии правоохранительным службам было достаточно просто, поэтому по туннелям бандиты доставляли лишь незначительную часть своих товаров. Но дело в том, что наркомафия, например, частенько использовала подводный грузовой транспорт. Армия и полиция, конечно, периодически натыкались на бандитский транспорт и прерывали налаженный канал дистрибуции, но непоправимого урона правительственные службы все же нанести не могли. Подводный и надводный контрабандистский путь опять начинал действовать и гнать в обе стороны запрещенные товары, террористов, нелегалов и прочие «достижения» политики стран нового золотого миллиарда.
Дверь помещения распахнулась, и в кабачок ввалилась шумная полупьяная толпа вооруженных людей. Среди них особо выделялся мужчина средних лет, достаточно элегантно одетый, с властными привычками лидера.
«Некстати пожаловали», – с досадой подумал Закари, наблюдая за вошедшими из своего угла. Судя по всему, это были дельцы от наркомафии. Молодчики тут же затеяли громкую перебранку, а затем разместились вокруг стола в самом центре питейного заведения.
Зак смотрел со своего места, как ссорятся местные «хозяева жизни» – язык оружия и угроз им был знаком не понаслышке, и пользовались они им виртуозно: парни размахивали и грозили оружием друг другу, готовые в любой момент броситься в драку или начать стрельбу по своим же «коллегам».
«Н-да, тут ничего не меняется к лучшему, а только становится все хуже и хуже», – мрачно подумал Закари.
Впрочем, ему такая ситуация до поры была даже на руку – в мутной воде проще проворачивать сомнительные дела. Но сейчас вся обстановка в Олинде наглядно демонстрировала неуклонное падение уровня жизни на континенте. Когда Закари начинал свои дела в Бразилии, тут было еще не столь безнадежно, как сейчас. Для такого проницательного человека, как Ноэл, становилось очевидно, что если дела будут идти в том же направлении, то весь бизнес с Бразилией надо будет прекращать. Здесь становилось небезопасно даже для него.
Рона он увидел не сразу, отвлекшись на боевиков. Партнер Закари – невысокий полноватый мужчина средних лет – имел странную особенность: он совершенно неслышно передвигался. Иногда казалось, что он просто возникал из ниоткуда. Вот и сейчас Густаво неожиданно оказался буквально в паре метров от Зака, когда тот, наконец, его увидел.
– Господи, Рон ты меня когда-нибудь напугаешь до смерти! – воскликнул Закари.
– Тогда это будет последний день моей жизни, – отшутился Рон, – ведь напугавшись, ты выстрелишь. А выстрелив – ты не промахнешься! – заулыбался вновь прибывший. – Ты ведь первоклассный стрелок, и мне стоит специально громко топать, идя на встречу с тобой!
Мужчины пожали друг другу руки и обнялись.
– Прости, Зак, я опоздал. Решал кое-какие незапланированные дела. Приехал, как только освободился, – извинился Рои.