Змея - читать онлайн книгу. Автор: Бекс Хоган cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Змея | Автор книги - Бекс Хоган

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Якс отворачивается, и я беру его за руку, хотя мы едва знакомы. Но он близнец Грейс, и это общая для нас потеря.

– Расскажи, что произошло.

Он по-прежнему не смотрит на меня, так проще говорить. Потому что это не короткая история, и я хочу воздать Грейс по справедливости. Поэтому я рассказываю Яксу, как Грейс спасала меня снова и снова – как она сделала из девочки, боящейся собственной тени, настоящего воина. Как учила меня стоять за правое дело. Как любила меня такой, какая я есть. Я объясняю, как она оказалась на «Деве», и как, поняв, кто я, осталась, чтобы растить и защищать меня. Я рассказываю ему все о капитане Адлере и о том, как он, не задумываясь, всадил пулю в красивую голову Грейс. О том, что ее тело покоится на этом самом острове.

К тому моменту, когда мой рассказ заканчивается, мы оба уже пролили не одну слезу. Остальные держатся от нас подальше, понимая, что наш разговор носит частный характер, хотя я знаю, что в свое время мне придется поделиться им и с ними.

– Значит, она добилась успеха, – делает под конец вывод Якс, взяв себя в руки. – Первая из Хранителей, кто нашла настоящую наследницу крови. – Голос звучит гордо, но тут же прорывается смущение: – Тогда почему же она не хотела, чтобы тебя нашли мы?

Я колеблюсь.

– Грейс боялась, что вы заставите меня сесть на трон, а мы обе знали, что я этого вовсе не жажду.

Якс бросает на меня острый взгляд:

– Ты не хочешь на трон?

– Нет. – Смысла обманывать – тоже нет. – Я никогда не стремилась ни к власти, ни к правлению. Из меня получилась бы жуткая правительница.

– Но ведь он твой по праву.

– И все, этого достаточно? Разве его не нужно сперва заслужить?

Якс трет лицо.

– Все и так было непросто. А теперь и подавно.

– Что это значит?

– Ничего, неважно. Идем, не будем отставать от остальных.

Но я не собираюсь позволить ему так легко уйти от ответа, тем более после всего, чем я с ним поделилась. Я хватаю его за руку и не позволяю отойти.

– Если хочешь, чтобы я шла дальше, ты должен рассказать, что происходит.

Он смотрит вслед Мордекаю, будто желает, чтобы его спутник пришел ему на выручку. Однако Мордекай не оглядывается, и Якс вздыхает.

– Нам нужно, чтобы ты сражалась за трон. Нам нужно, чтобы ты этого хотела.

– Почему? Вы столько сотен лет прекрасно обходились без королей и королев. Почему сейчас вдруг стало так важно, чтобы я на него претендовала?

Якс понижает голос:

– Потому что другие Хранители устали ждать. – Он бросает взгляд по сторонам, убеждаясь, что его никто не слышит, и я чувствую, как внутри просыпается мрачное предчувствие.

– Они нашли кое-кого еще, Марианна. На трон есть другой претендент.

16

Ночь тиха и восхитительно черна. Над палубой летят мелкие брызги, и их ласковые прикосновения к лицу, когда я вдыхаю соленый воздух, напоминают, как же я соскучилась по морю.

Корабль Мордекая – крепкий, но маленький шлюп, и он замечательно быстрый. Когда мы поднялись на палубу, Мордекай поспешил показать Олви и Рэйвн, как все работает, и я не устояла и присоединилась к ним. Я долго была их ученицей, изучавшей повадки гор, но выросла-то я на корабле. Здесь я – учительница.

Приспособленный для плавания в одиночку, морской шлюп округл и обтекаем. Он легко танцует под музыку океана, но при этом превосходно сбалансирован, так что не опасно, когда задирается нос или корма. Под палубой только две койки, так что остальным придется спать под звездами. Шлюп уютный и при этом не тесный. Мои кузины вбирают мельчайшие крупицы знаний – от парусов до такелажа – с величайшим энтузиазмом. Даже сейчас они учатся завязывать узлы под бдительным оком Якса.

Мордекай должен сейчас спать, но не думаю, что у него это получается лучше, чем у меня.

Я сижу у руля, занимая свое свободное время управлением этим юрким суденышком. Бессмысленно пытаться заснуть, когда голова работает, а при таком сильном ветре, который дует нам в корму, кто-то должен следить за направлением движения, и я счастлива взять это на себя. Снова выйти в море – что может быть лучше для моей обеспокоенной души!

Остаток пути от горы до порта прошел в постоянных разговорах, и я по-прежнему не не знаю, что мне думать об услышанном. Большинство Хранителей решили, что поиски прямых королевских потомков слишком затянулись и безрезультатны, и приступили к претворению в жизнь чрезвычайного плана. Одновременно с охраной моей семьи они присматривали за ответвлениями от основной линии. Через пять поколений после побоища у моего прапрапрапрадедушки была младшая сестра. За ее потомками тоже наблюдали, и теперь самого младшего представителя этой линии готовят к восхождению на престол.

Зовут его Рэйф. Он будет королем.

И это меня беспокоит.

Хотя я никогда не хотела стать королевой, меня странным образом возмущает мысль о том, что кто-то хочет забрать ему не принадлежащее.

Я смотрю на темные воды и вспоминаю, как однажды вызывала из них морских хищников. Все Там ли они еще? Выжидают, пока я их снова призову? Откликнутся ли на новый призыв? Согласятся ли служить другому королю? Позволят ли ему снежные кобылы оседлать их? Впервые я задумываюсь о том, насколько сами Острова способны выбрать себе правителя, и испытываю дрожь ужаса и восторга, потому что они могут выбрать меня.

Мне не хватает силы, которую я испытывала в тот день, когда призвала хищников. С тех пор я боролась и проигрывала, теряя контроль над каждой пядью своей жизни. Мне не терпится снова ощутить то чувство несокрушимости, увидеть, как мои враги ежатся и трепещут от страха. И все же… разве я не сказала Яксу, что совершенно не жажду власти и контроля? Почему сила волшебства манит меня гораздо сильнее, чем власть?

Я прикасаюсь пальцами к волнам, соблазн заговорить с хищниками почти непреодолим, и я представляю себе, как они вылетают на поверхность, обрушивая на палубу потоки брызг и вспарывая пронзительными криками воздух…

Мордекай садится рядом, вдребезги разбивая это видение.

– Тоже не спится?

– Похоже на то.

Он отвечает самой обворожительной из своих улыбок.

– Мне кажется, у нас сразу не заладилось, – говорит он. – И это обидно, потому что я посвятил всю жизнь поискам и защите тебя.

Хотя я понимаю, что он пытается наладить отношения, все в его словах раздражает меня. Я никогда не просила его этим заниматься и никогда не попрошу. Со своим новым принцем они так же разговаривают? Ему тоже постоянно сообщают, что его защищают? Или они считают, что мне нужна защита, потому что я женщина? Мне эта их преданность что, льстить должна?

– Было время, когда мне нужна была защита, а вас, Хранителей, поблизости не оказалось, – замечаю я. – Грейс была единственной Хранительницей, которую я знала и которой доверяла, а она не доверяла вам. Так что уж прости, если я не сразу купилась на твои сладкие речи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению